Jó 15

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Omuntu ow’amagezi yandizzeemu n’amagezi agataliimu,
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Yandiwakanye n’ebigambo ebitaliiko kye bigasa,
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Naye onyooma Katonda
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Kubanga obutali butuukirivu bwo bwe buyigiriza akamwa ko,
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Akamwa ko kennyini ke kakusalira omusango si nze,
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Gwe wasooka abantu bonna okuzaalibwa?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Ofaayo okuwuliriza okuteesa kwa Katonda?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Kiki ky’omanyi kye tutamanyi?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Ab’envi abakaddiye bali ku ludda lwaffe,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Katonda by’akugambye ebikuzzaamu amaanyi bitono nnyo tebikumala,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Lwaki omutima gwo gukubuzizza,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 n’olyoka ofuka obusungu bwo eri Katonda,
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Omuntu ye ani, alyoke abeere omutukuvu,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Katonda bw’aba tassa bwesige mu batukuvu be,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 oba oleeta otya omuntu obuntu, omugwagwa era omuvundu,
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Mpuliriza nnaakunnyonnyola,
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 abasajja ab’amagezi kye bagambye
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 abo bokka abaweebwa ensi
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Omuntu omukozi w’ebibi, aba mu kubonaabona ennaku ze zonna,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Amaloboozi agatiisa gajjuza amatu ge;
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Atya okuva mu kizikiza adde,
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Adda eno n’eri ng’anoonya ky’anaalya,
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Okweraliikirira n’obubalagaze bimubuutikira,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Kubanga anyeenyerezza Katonda ekikonde,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 n’agenda n’ekyejo amulumbe,
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “Wadde nga yenna yagejja amaaso
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 wakubeera mu bibuga eby’amatongo,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Taddeyo kugaggawala,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Taliwona kizikiza,
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Alemenga okwerimba nga yeesiga ebitaliimu,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Wa kusasulwa byonna ng’obudde tebunnatuuka,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Aliba ng’omuzabbibu ogugiddwako emizabbibu egitannaba kwengera,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Kubanga ekibiina ky’abatatya Katonda kinaabeeranga kigumba,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Baba embuto ez’ekibi ne bazaala obutali butuukirivu,
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.