Jó 15

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Omuntu ow’amagezi yandizzeemu n’amagezi agataliimu,
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Yandiwakanye n’ebigambo ebitaliiko kye bigasa,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Naye onyooma Katonda
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Kubanga obutali butuukirivu bwo bwe buyigiriza akamwa ko,
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Akamwa ko kennyini ke kakusalira omusango si nze,
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Gwe wasooka abantu bonna okuzaalibwa?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Ofaayo okuwuliriza okuteesa kwa Katonda?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Kiki ky’omanyi kye tutamanyi?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Ab’envi abakaddiye bali ku ludda lwaffe,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Katonda by’akugambye ebikuzzaamu amaanyi bitono nnyo tebikumala,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Lwaki omutima gwo gukubuzizza,
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 n’olyoka ofuka obusungu bwo eri Katonda,
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Omuntu ye ani, alyoke abeere omutukuvu,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Katonda bw’aba tassa bwesige mu batukuvu be,
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 oba oleeta otya omuntu obuntu, omugwagwa era omuvundu,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 “Mpuliriza nnaakunnyonnyola,
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 abasajja ab’amagezi kye bagambye
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 abo bokka abaweebwa ensi
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Omuntu omukozi w’ebibi, aba mu kubonaabona ennaku ze zonna,
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Amaloboozi agatiisa gajjuza amatu ge;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Atya okuva mu kizikiza adde,
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Adda eno n’eri ng’anoonya ky’anaalya,
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Okweraliikirira n’obubalagaze bimubuutikira,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 Kubanga anyeenyerezza Katonda ekikonde,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 n’agenda n’ekyejo amulumbe,
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 “Wadde nga yenna yagejja amaaso
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 wakubeera mu bibuga eby’amatongo,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Taddeyo kugaggawala,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Taliwona kizikiza,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Alemenga okwerimba nga yeesiga ebitaliimu,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Wa kusasulwa byonna ng’obudde tebunnatuuka,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Aliba ng’omuzabbibu ogugiddwako emizabbibu egitannaba kwengera,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Kubanga ekibiina ky’abatatya Katonda kinaabeeranga kigumba,
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Baba embuto ez’ekibi ne bazaala obutali butuukirivu,
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.