Jó 15

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Omuntu ow’amagezi yandizzeemu n’amagezi agataliimu,
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Yandiwakanye n’ebigambo ebitaliiko kye bigasa,
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Naye onyooma Katonda
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Kubanga obutali butuukirivu bwo bwe buyigiriza akamwa ko,
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Akamwa ko kennyini ke kakusalira omusango si nze,
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 “Gwe wasooka abantu bonna okuzaalibwa?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Ofaayo okuwuliriza okuteesa kwa Katonda?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Kiki ky’omanyi kye tutamanyi?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Ab’envi abakaddiye bali ku ludda lwaffe,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Katonda by’akugambye ebikuzzaamu amaanyi bitono nnyo tebikumala,
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Lwaki omutima gwo gukubuzizza,
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 n’olyoka ofuka obusungu bwo eri Katonda,
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 “Omuntu ye ani, alyoke abeere omutukuvu,
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Katonda bw’aba tassa bwesige mu batukuvu be,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 oba oleeta otya omuntu obuntu, omugwagwa era omuvundu,
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 “Mpuliriza nnaakunnyonnyola,
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 abasajja ab’amagezi kye bagambye
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 abo bokka abaweebwa ensi
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Omuntu omukozi w’ebibi, aba mu kubonaabona ennaku ze zonna,
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Amaloboozi agatiisa gajjuza amatu ge;
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Atya okuva mu kizikiza adde,
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Adda eno n’eri ng’anoonya ky’anaalya,
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Okweraliikirira n’obubalagaze bimubuutikira,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Kubanga anyeenyerezza Katonda ekikonde,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 n’agenda n’ekyejo amulumbe,
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 “Wadde nga yenna yagejja amaaso
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 wakubeera mu bibuga eby’amatongo,
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Taddeyo kugaggawala,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Taliwona kizikiza,
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Alemenga okwerimba nga yeesiga ebitaliimu,
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Wa kusasulwa byonna ng’obudde tebunnatuuka,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Aliba ng’omuzabbibu ogugiddwako emizabbibu egitannaba kwengera,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Kubanga ekibiina ky’abatatya Katonda kinaabeeranga kigumba,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Baba embuto ez’ekibi ne bazaala obutali butuukirivu,
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.