Provérbios 26

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaip sniegas vasarą ir lietus pjūties metu, taip garbė netinka kvailiui.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Kaip žvirblis nuskrenda ir kregždė nulekia, taip neišsipildys neužpelnytas prakeikimas.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Botagas arkliui, žąslai asilui, rykštė kvailio nugarai.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Neatsakyk kvailiui pagal jo kvailumą, kad netaptum panašus į jį.
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Atsakyk kvailiui pagal jo kvailumą taip, kad jis neatrodytų sau išmintingas.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Kas siunčia kvailą pasiuntinį, nusikerta kojas ir patiria nuostolį.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Kaip luošas negali vaikščioti savo kojomis, taip patarlė netinka kvailiui.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Gerbti kvailą yra kaip dėti brangakmenį į mėtyklę.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Kaip erškėtis girtuoklio rankoje, taip patarlė kvailio burnoje.
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Didis Dievas, kuris visa padarė, atlygina kvailiui ir neištikimam.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Kaip šuo grįžta prie savo vėmalo, taip kvailys kartoja savo kvailystes.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Kvailys teikia daugiau vilties negu žmogus, kuris laiko save išmintingu.
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 Tinginys sako: “Liūtas kelyje! Žiaurus liūtas gatvėje!”
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Kaip durys sukasi ant vyrių, taip tinginys vartosi lovoje.
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Tinginys įkiša savo ranką į dubenį, bet jam sunku pakelti ją prie burnos.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 Tinginys laiko save išmintingesniu už septynis vyrus, galinčius išmintingai atsakyti.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Kas praeidamas įsikiša į vaidus, kurie jo neliečia, elgiasi kaip tas, kuris šunį griebia už ausų.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Kaip beprotis, kuris mėto žarijas, laido strėles ir žudo,
18 — ausente —
19 yra tas, kas apgauna artimą ir sako: “Aš pajuokavau”.
19 — ausente —
20 Kai nėra malkų, gęsta ugnis; pašalinus apkalbėtoją, baigiasi ginčai.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Kaip iš anglių atsiranda žarijos ir iš malkų ugnis, taip vaidingas žmogus sukelia kivirčus.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Apkalbos yra lyg skanėstas, kuris pasiekia žmogaus vidurius.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Karšti žodžiai ir nedora širdis yra kaip sidabro priemaišomis aptraukta molinė šukė.
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Kas neapkenčia, slepia tai po savo lūpomis ir laiko klastą savyje.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Kai jis kalba maloniai, netikėk juo: jo širdyje yra septynios bjaurystės.
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Nors jis neapykantą slepia žodžiais, jo nedorybė paaiškės tautos susirinkime.
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Kas kasa duobę, pats į ją įkrinta. Kas parita akmenį, ant to jis sugrįžta.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 Meluojantis liežuvis nekenčia tų, kurie nuo jo nukenčia. Pataikaujanti burna sukelia pražūtį.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.