Provérbios 22
Lithuanian (LT) vs VC
1 Geras vardas yra vertingesnis už didelius turtus, o palankumasuž sidabrą ir auksą.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Nusižeminimas ir Viešpaties baimė atneša turtus, garbę ir gyvenimą.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Veidmainio kelias pilnas erškėčių ir žabangų; kas saugo savo gyvybę, išvengs jų.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Išmesk niekintoją, ir liausis vaidai, barniai ir priekaištai.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Kas mėgsta širdies tyrumą ir yra maloningas kalboje, tas draugaus su karaliumi.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Viešpats saugo pažinimą, bet neištikimojo žodžius Jis paverčia niekais.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Tinginys sako: “Liūtas yra lauke, jis sudraskys mane gatvėje!”
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Svetimos moters lūposgili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Kvailystė prisirišusi prie vaiko širdies, bet pamokymo rykštė išvaro ją.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Kas skriaudžia beturtį, norėdamas praturtėti, ir kas duoda turtingam, pats nuskurs.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Tau bus malonu laikyti juos savo širdyje, ir jie tiks tavo lūpose.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą,
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Neapiplėšk beturčių dėl to, kad jie yra beturčiai, ir neskriausk nukentėjusiojo teisme,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą;
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.