Provérbios 22
Lithuanian (LT) vs ARC
1 Geras vardas yra vertingesnis už didelius turtus, o palankumasuž sidabrą ir auksą.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 Nusižeminimas ir Viešpaties baimė atneša turtus, garbę ir gyvenimą.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Veidmainio kelias pilnas erškėčių ir žabangų; kas saugo savo gyvybę, išvengs jų.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Išmesk niekintoją, ir liausis vaidai, barniai ir priekaištai.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 Kas mėgsta širdies tyrumą ir yra maloningas kalboje, tas draugaus su karaliumi.
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 Viešpats saugo pažinimą, bet neištikimojo žodžius Jis paverčia niekais.
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Tinginys sako: “Liūtas yra lauke, jis sudraskys mane gatvėje!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Svetimos moters lūposgili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 Kvailystė prisirišusi prie vaiko širdies, bet pamokymo rykštė išvaro ją.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Kas skriaudžia beturtį, norėdamas praturtėti, ir kas duoda turtingam, pats nuskurs.
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 Tau bus malonu laikyti juos savo širdyje, ir jie tiks tavo lūpose.
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Neapiplėšk beturčių dėl to, kad jie yra beturčiai, ir neskriausk nukentėjusiojo teisme,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą;
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.