Provérbios 22
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Geras vardas yra vertingesnis už didelius turtus, o palankumasuž sidabrą ir auksą.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Nusižeminimas ir Viešpaties baimė atneša turtus, garbę ir gyvenimą.
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Veidmainio kelias pilnas erškėčių ir žabangų; kas saugo savo gyvybę, išvengs jų.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Išmesk niekintoją, ir liausis vaidai, barniai ir priekaištai.
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Kas mėgsta širdies tyrumą ir yra maloningas kalboje, tas draugaus su karaliumi.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Viešpats saugo pažinimą, bet neištikimojo žodžius Jis paverčia niekais.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Tinginys sako: “Liūtas yra lauke, jis sudraskys mane gatvėje!”
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Svetimos moters lūposgili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Kvailystė prisirišusi prie vaiko širdies, bet pamokymo rykštė išvaro ją.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Kas skriaudžia beturtį, norėdamas praturtėti, ir kas duoda turtingam, pats nuskurs.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 Tau bus malonu laikyti juos savo širdyje, ir jie tiks tavo lūpose.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Neapiplėšk beturčių dėl to, kad jie yra beturčiai, ir neskriausk nukentėjusiojo teisme,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą;
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.