Provérbios 22
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Geras vardas yra vertingesnis už didelius turtus, o palankumasuž sidabrą ir auksą.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Nusižeminimas ir Viešpaties baimė atneša turtus, garbę ir gyvenimą.
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Veidmainio kelias pilnas erškėčių ir žabangų; kas saugo savo gyvybę, išvengs jų.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Išmesk niekintoją, ir liausis vaidai, barniai ir priekaištai.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Kas mėgsta širdies tyrumą ir yra maloningas kalboje, tas draugaus su karaliumi.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 Viešpats saugo pažinimą, bet neištikimojo žodžius Jis paverčia niekais.
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 Tinginys sako: “Liūtas yra lauke, jis sudraskys mane gatvėje!”
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Svetimos moters lūposgili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Kvailystė prisirišusi prie vaiko širdies, bet pamokymo rykštė išvaro ją.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Kas skriaudžia beturtį, norėdamas praturtėti, ir kas duoda turtingam, pats nuskurs.
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Tau bus malonu laikyti juos savo širdyje, ir jie tiks tavo lūpose.
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu.
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Neapiplėšk beturčių dėl to, kad jie yra beturčiai, ir neskriausk nukentėjusiojo teisme,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą;
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.