Provérbios 22
Lithuanian (LT) vs ACF
1 Geras vardas yra vertingesnis už didelius turtus, o palankumasuž sidabrą ir auksą.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Nusižeminimas ir Viešpaties baimė atneša turtus, garbę ir gyvenimą.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Veidmainio kelias pilnas erškėčių ir žabangų; kas saugo savo gyvybę, išvengs jų.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Išmesk niekintoją, ir liausis vaidai, barniai ir priekaištai.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Kas mėgsta širdies tyrumą ir yra maloningas kalboje, tas draugaus su karaliumi.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Viešpats saugo pažinimą, bet neištikimojo žodžius Jis paverčia niekais.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Tinginys sako: “Liūtas yra lauke, jis sudraskys mane gatvėje!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Svetimos moters lūposgili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Kvailystė prisirišusi prie vaiko širdies, bet pamokymo rykštė išvaro ją.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Kas skriaudžia beturtį, norėdamas praturtėti, ir kas duoda turtingam, pats nuskurs.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Tau bus malonu laikyti juos savo širdyje, ir jie tiks tavo lūpose.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Neapiplėšk beturčių dėl to, kad jie yra beturčiai, ir neskriausk nukentėjusiojo teisme,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą;
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.