Provérbios 22
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Geras vardas yra vertingesnis už didelius turtus, o palankumasuž sidabrą ir auksą.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Nusižeminimas ir Viešpaties baimė atneša turtus, garbę ir gyvenimą.
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Veidmainio kelias pilnas erškėčių ir žabangų; kas saugo savo gyvybę, išvengs jų.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Išmesk niekintoją, ir liausis vaidai, barniai ir priekaištai.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Kas mėgsta širdies tyrumą ir yra maloningas kalboje, tas draugaus su karaliumi.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Viešpats saugo pažinimą, bet neištikimojo žodžius Jis paverčia niekais.
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Tinginys sako: “Liūtas yra lauke, jis sudraskys mane gatvėje!”
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Svetimos moters lūposgili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 Kvailystė prisirišusi prie vaiko širdies, bet pamokymo rykštė išvaro ją.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Kas skriaudžia beturtį, norėdamas praturtėti, ir kas duoda turtingam, pats nuskurs.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Tau bus malonu laikyti juos savo širdyje, ir jie tiks tavo lūpose.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu.
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Neapiplėšk beturčių dėl to, kad jie yra beturčiai, ir neskriausk nukentėjusiojo teisme,
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą;
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.