Provérbios 20
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Vynaspasityčiotojas, o stiprus gėrimaspašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Kas gali sakyti: “Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Nesakyk: “Atlyginsiu už pikta”. Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Spąstai žmoguipadaryti įžadą, o po to galvoti.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Jaunuolių garbėjėga, o senuosius puošia žili plaukai.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.