Provérbios 20
Lithuanian (LT) vs ARC
1 Vynaspasityčiotojas, o stiprus gėrimaspašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Kas gali sakyti: “Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Nesakyk: “Atlyginsiu už pikta”. Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Spąstai žmoguipadaryti įžadą, o po to galvoti.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Jaunuolių garbėjėga, o senuosius puošia žili plaukai.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.