Provérbios 20
Lithuanian (LT) vs ARA
1 Vynaspasityčiotojas, o stiprus gėrimaspašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Kas gali sakyti: “Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Nesakyk: “Atlyginsiu už pikta”. Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Spąstai žmoguipadaryti įžadą, o po to galvoti.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Jaunuolių garbėjėga, o senuosius puošia žili plaukai.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.