Provérbios 20
Lithuanian (LT) vs ACF
1 Vynaspasityčiotojas, o stiprus gėrimaspašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Kas gali sakyti: “Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Nesakyk: “Atlyginsiu už pikta”. Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Spąstai žmoguipadaryti įžadą, o po to galvoti.
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Jaunuolių garbėjėga, o senuosius puošia žili plaukai.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.