Provérbios 20

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vynas­pasityčiotojas, o stiprus gėrimas­pašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Kas gali sakyti: “Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Nesakyk: “Atlyginsiu už pikta”. Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Spąstai žmogui­padaryti įžadą, o po to galvoti.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Jaunuolių garbė­jėga, o senuosius puošia žili plaukai.
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.