Provérbios 20
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Vynaspasityčiotojas, o stiprus gėrimaspašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Kas gali sakyti: “Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Nesakyk: “Atlyginsiu už pikta”. Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Spąstai žmoguipadaryti įžadą, o po to galvoti.
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Jaunuolių garbėjėga, o senuosius puošia žili plaukai.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.