Provérbios 1
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Saliamono, Dovydo sūnaus, Izraelio karaliaus, patarlės.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Jos surašytos, kad pamokytų išminties, auklėtų ir padėtų suprasti išmintingus posakius,
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 kad pamokytų išmintingai elgtis, pažinti teisumą, teisingumą ir bešališkumą;
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliamssupratimo ir nuovokumo.
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Išmintingas klausydamas taps išmintingesnis, o protingas gaus išmintingų patarimų,
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 kad suprastų patarles ir palyginimus, išminčių žodžius ir mįsles.
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Viešpaties baimė yra išminties pradžia, bet kvailiai niekina išmintį ir pamokymus.
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Mano sūnau, klausyk tėvo pamokymų ir neatmesk motinos nurodymų.
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 Tai bus puošnus vainikas tavo galvai ir papuošalas tavo kaklui.
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Mano sūnau, jei tave vilios nusidėjėliai, nepritark jiems.
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 Jei jie sako: “Eime su mumis tykoti kraujo ir ruošti pasalą nekaltam žmogui.
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 Prarykime juos gyvus kaip pragaras, visiškai, kaip tuos, kurie eina į kapą.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Mes rasime daug turto ir pripildysime grobiu savo namus.
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Su mumis mesi dalybų burtą, mūsų pinigai bus bendri”.
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Mano sūnau, neik su jais, sulaikyk savo koją nuo jų tako.
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 Jų kojos bėga į pikta, jie skuba kraują pralieti.
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 Veltui tiesiamas tinklas paukščiams matant.
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 Jie tykoja savo pačių kraujo, pasalą ruošia savo gyvybei.
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 Toks yra kelias kiekvieno, kuris godus turto, jis atima jo savininko gyvybę.
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 Išmintis šaukia gatvėje, pakelia balsą aikštėje.
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 Ji šaukia svarbiausiose susibūrimo vietose ir miesto vartuose skelbia savo žodžius:
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 “Neišmanėliai, ar ilgai dar mylėsite neišmanymą? Niekintojai, ar ilgai džiaugsitės savo patyčiomis? Kvailiai, ar ilgai nekęsite pažinimo?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Klausykitės mano įspėjimų! Aš išliesiu jums savo dvasios, paskelbsiu savo žodžius.
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Kadangi aš šaukiau, o jūs nepaklausėte, ištiesiau jums ranką, bet niekas nekreipė dėmesio,
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 jūs paniekinote mano patarimus ir nepaisėte mano įspėjimų,
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 tai ir aš juoksiuos, kai jūs žlugsite, tyčiosiuos, kai jus apims baimė,
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 kai siaubas užklups kaip audra ir pražūtis kaip viesulas, kai ateis sielvartas ir vargas.
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Tada jie šauksis manęs, bet aš neatsiliepsiu; jie ieškos manęs, bet neras.
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 Nes jie nekentė pažinimo ir nepasirinko Viešpaties baimės.
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 Jie nepriėmė mano patarimų ir paniekino mano barimą.
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 Todėl jie valgys savo kelių vaisių, pasisotins savo sumanymais.
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Neišmanėlių užsispyrimas užmuš juos, kvailius pražudys jų neapdairumas.
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Kas manęs klauso, gyvens saugiai, bus ramus ir nebijos pikto”.
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.