Provérbios 1
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Saliamono, Dovydo sūnaus, Izraelio karaliaus, patarlės.
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 Jos surašytos, kad pamokytų išminties, auklėtų ir padėtų suprasti išmintingus posakius,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 kad pamokytų išmintingai elgtis, pažinti teisumą, teisingumą ir bešališkumą;
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliamssupratimo ir nuovokumo.
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 Išmintingas klausydamas taps išmintingesnis, o protingas gaus išmintingų patarimų,
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 kad suprastų patarles ir palyginimus, išminčių žodžius ir mįsles.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Viešpaties baimė yra išminties pradžia, bet kvailiai niekina išmintį ir pamokymus.
7 O temor do SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Mano sūnau, klausyk tėvo pamokymų ir neatmesk motinos nurodymų.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 Tai bus puošnus vainikas tavo galvai ir papuošalas tavo kaklui.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Mano sūnau, jei tave vilios nusidėjėliai, nepritark jiems.
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 Jei jie sako: “Eime su mumis tykoti kraujo ir ruošti pasalą nekaltam žmogui.
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 Prarykime juos gyvus kaip pragaras, visiškai, kaip tuos, kurie eina į kapą.
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Mes rasime daug turto ir pripildysime grobiu savo namus.
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 Su mumis mesi dalybų burtą, mūsų pinigai bus bendri”.
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 Mano sūnau, neik su jais, sulaikyk savo koją nuo jų tako.
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 Jų kojos bėga į pikta, jie skuba kraują pralieti.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Veltui tiesiamas tinklas paukščiams matant.
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 Jie tykoja savo pačių kraujo, pasalą ruošia savo gyvybei.
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Toks yra kelias kiekvieno, kuris godus turto, jis atima jo savininko gyvybę.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Išmintis šaukia gatvėje, pakelia balsą aikštėje.
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 Ji šaukia svarbiausiose susibūrimo vietose ir miesto vartuose skelbia savo žodžius:
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 “Neišmanėliai, ar ilgai dar mylėsite neišmanymą? Niekintojai, ar ilgai džiaugsitės savo patyčiomis? Kvailiai, ar ilgai nekęsite pažinimo?
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Klausykitės mano įspėjimų! Aš išliesiu jums savo dvasios, paskelbsiu savo žodžius.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 Kadangi aš šaukiau, o jūs nepaklausėte, ištiesiau jums ranką, bet niekas nekreipė dėmesio,
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 jūs paniekinote mano patarimus ir nepaisėte mano įspėjimų,
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 tai ir aš juoksiuos, kai jūs žlugsite, tyčiosiuos, kai jus apims baimė,
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 kai siaubas užklups kaip audra ir pražūtis kaip viesulas, kai ateis sielvartas ir vargas.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Tada jie šauksis manęs, bet aš neatsiliepsiu; jie ieškos manęs, bet neras.
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Nes jie nekentė pažinimo ir nepasirinko Viešpaties baimės.
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do SENHOR;
30 Jie nepriėmė mano patarimų ir paniekino mano barimą.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Todėl jie valgys savo kelių vaisių, pasisotins savo sumanymais.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Neišmanėlių užsispyrimas užmuš juos, kvailius pražudys jų neapdairumas.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 Kas manęs klauso, gyvens saugiai, bus ramus ir nebijos pikto”.
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.