Provérbios 1
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Saliamono, Dovydo sūnaus, Izraelio karaliaus, patarlės.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Jos surašytos, kad pamokytų išminties, auklėtų ir padėtų suprasti išmintingus posakius,
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 kad pamokytų išmintingai elgtis, pažinti teisumą, teisingumą ir bešališkumą;
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliamssupratimo ir nuovokumo.
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Išmintingas klausydamas taps išmintingesnis, o protingas gaus išmintingų patarimų,
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 kad suprastų patarles ir palyginimus, išminčių žodžius ir mįsles.
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Viešpaties baimė yra išminties pradžia, bet kvailiai niekina išmintį ir pamokymus.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Mano sūnau, klausyk tėvo pamokymų ir neatmesk motinos nurodymų.
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Tai bus puošnus vainikas tavo galvai ir papuošalas tavo kaklui.
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Mano sūnau, jei tave vilios nusidėjėliai, nepritark jiems.
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Jei jie sako: “Eime su mumis tykoti kraujo ir ruošti pasalą nekaltam žmogui.
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 Prarykime juos gyvus kaip pragaras, visiškai, kaip tuos, kurie eina į kapą.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Mes rasime daug turto ir pripildysime grobiu savo namus.
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 Su mumis mesi dalybų burtą, mūsų pinigai bus bendri”.
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Mano sūnau, neik su jais, sulaikyk savo koją nuo jų tako.
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Jų kojos bėga į pikta, jie skuba kraują pralieti.
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Veltui tiesiamas tinklas paukščiams matant.
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Jie tykoja savo pačių kraujo, pasalą ruošia savo gyvybei.
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Toks yra kelias kiekvieno, kuris godus turto, jis atima jo savininko gyvybę.
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Išmintis šaukia gatvėje, pakelia balsą aikštėje.
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Ji šaukia svarbiausiose susibūrimo vietose ir miesto vartuose skelbia savo žodžius:
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 “Neišmanėliai, ar ilgai dar mylėsite neišmanymą? Niekintojai, ar ilgai džiaugsitės savo patyčiomis? Kvailiai, ar ilgai nekęsite pažinimo?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Klausykitės mano įspėjimų! Aš išliesiu jums savo dvasios, paskelbsiu savo žodžius.
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Kadangi aš šaukiau, o jūs nepaklausėte, ištiesiau jums ranką, bet niekas nekreipė dėmesio,
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 jūs paniekinote mano patarimus ir nepaisėte mano įspėjimų,
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 tai ir aš juoksiuos, kai jūs žlugsite, tyčiosiuos, kai jus apims baimė,
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 kai siaubas užklups kaip audra ir pražūtis kaip viesulas, kai ateis sielvartas ir vargas.
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 Tada jie šauksis manęs, bet aš neatsiliepsiu; jie ieškos manęs, bet neras.
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Nes jie nekentė pažinimo ir nepasirinko Viešpaties baimės.
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 Jie nepriėmė mano patarimų ir paniekino mano barimą.
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 Todėl jie valgys savo kelių vaisių, pasisotins savo sumanymais.
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Neišmanėlių užsispyrimas užmuš juos, kvailius pražudys jų neapdairumas.
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Kas manęs klauso, gyvens saugiai, bus ramus ir nebijos pikto”.
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.