Provérbios 15
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Švelnus atsakymas nuramina pyktį, aštrūs žodžiai sukelia rūstybę.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Išmintingojo liežuvis tinkamai naudoja pažinimą, o iš kvailio burnos liejasi kvailystės.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Viešpaties akys mato visur, jos stebi blogus ir gerus.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Maloni kalbagyvybės medis, šiurkšti šneka prislegia dvasią.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Kvailys paniekina savo tėvo pamokymus, o kas klauso perspėjimų, yra supratingas.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Turtų netrūksta teisiojo namuose, o nedorėlio pelnastik rūpesčiai.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Išmintingųjų lūpos skelbia pažinimą, o kvailio širdis to nedaro.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Nedorėlio aukapasibjaurėjimas Viešpačiui, bet teisiųjų maldos Jam patinka.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Nedorėlio keliaspasibjaurėjimas Viešpačiui, bet Jis myli tuos, kurie siekia teisumo.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Didelė bausmė tam, kuris pameta kelią; kas nekenčia įspėjimo, miršta.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Pragaras ir prapultis Viešpaties akivaizdoje, tuo labiau žmonių širdys.
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Niekintojas nemėgsta to, kuris jį įspėja, ir neina pas išminčius.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Linksma širdis atsispindi veide, širdies skausmas slegia dvasią.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Protingas ieško pažinimo, neišmanėlis maitinasi kvailystėmis.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Prislėgtasis nemato šviesių dienų, kas turi linksmą širdį, tam visuomet šventė.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Geriau mažai su Viešpaties baime negu dideli turtai su rūpesčiu.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Geriau daržovių pietūs, kur yra meilė, negu nupenėtas veršis ten, kur neapykanta.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 Piktas žmogus sukelia vaidus, o lėtas pykti juos nuramina.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Tinginio kelias pilnas erškėčių, o teisiojo keliasplatus.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Išmintingas sūnus yra džiaugsmas tėvui, kvailys paniekina savo motiną.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Neprotingas džiaugiasi kvailybe; protingasis eina tiesiu keliu.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Be patarimų sumanymai nueina niekais, bet kur daug patarėjų, jie įtvirtinami.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Žmogus džiaugiasi savo burnos atsakymu, ir laiku pasakytas žodis, koks jis mielas!
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Išmintingo žmogaus gyvenimo kelias kyla į viršų, ir jis išvengia pragaro.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Viešpats sugriaus išdidžiųjų namus, bet įtvirtins našlės nuosavybę.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Nedorėlio mintyspasibjaurėjimas Viešpačiui, bet nekaltųjų žodžius Jis mėgsta.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Kas godus pelno, vargina savo namus; kas nepriima kyšių, bus gyvas.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Teisiojo širdis apsvarsto, kaip atsakyti, o nedorėlio burna beria piktus žodžius.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Viešpats toli nuo nedorėlių, bet teisiųjų maldas Jis išklauso.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Akių šviesa pradžiugina širdį; gera žiniasveikata kaulams.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Kas klausosi gyvenimo pabarimų, liks tarp išmintingųjų.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Kas nekreipia dėmesio į patarimus, kenkia pats sau; kas paklauso įspėjimų, įsigyja daugiau supratimo.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Viešpaties baimė moko išminties, prieš pagerbimą eina nuolankumas.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.