Lamentações 5
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Viešpatie, atsimink, kas įvyko. Pažvelk, atkreipk dėmesį į mūsų vargus.
1 Lembra-te, ó SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Mūsų paveldas ir namai svetimųjų rankose.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Mes esame našlaičiai, mūsų motinosnašlės;
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 privalome pirkti savo vandenį ir mokėti pinigus už savo malkas.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Mus vargina sunkiais darbais ir pavargus neleidžia atsikvėpti.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Prašėme pagalbos egiptiečių ir asirų, kad bent duonos gautume.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Mūsų tėvai nusikalto, o mes turime nešti jų kaltę.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Vergai viešpatauja mums, ir niekas negali mūsų išvaduoti iš jų rankos.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Bijodami kardo dykumoje, mes parsigabenome duonos.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Mūsų oda pajuodusi kaip krosnis nuo siaučiančio bado.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Moterys ir mergaitės prievartaujamos Sione ir Judo miestuose.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Kunigaikščius jie pakorė, o vyresniųjų negerbia.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Jauni vyrai verčiami girnomis malti, vaikai klumpa po sunkiomis naštomis.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Vyresnieji nebesirodo prie miesto vartų, ir vaikai nebesusirenka žaisti.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Mūsų širdies džiaugsmas dingo, žaidimai virto liūdesiu.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo.
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 Siono kalnas apleistas, lapės gyvena jame.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Bet Tu, Viešpatie, pasilieki per amžius. Tavo sostas lieka kartų kartoms.
19 Tu, ó SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Kodėl Tu mus taip ilgai užmiršai ir palikai?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Viešpatie, sugrąžink mus pas save, ir mes sugrįšime. Atnaujink mus kaip anomis dienomis!
21 Faz-nos voltar para ti, ó SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Argi Tu mus visiškai atstūmei ir rūstausi amžinai?
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.