Lamentações 5

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Viešpatie, atsimink, kas įvyko. Pažvelk, atkreipk dėmesį į mūsų vargus.
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Mūsų paveldas ir namai svetimųjų rankose.
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 Mes esame našlaičiai, mūsų motinos­našlės;
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 privalome pirkti savo vandenį ir mokėti pinigus už savo malkas.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mus vargina sunkiais darbais ir pavargus neleidžia atsikvėpti.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Prašėme pagalbos egiptiečių ir asirų, kad bent duonos gautume.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 Mūsų tėvai nusikalto, o mes turime nešti jų kaltę.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 Vergai viešpatauja mums, ir niekas negali mūsų išvaduoti iš jų rankos.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 Bijodami kardo dykumoje, mes parsigabenome duonos.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Mūsų oda pajuodusi kaip krosnis nuo siaučiančio bado.
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Moterys ir mergaitės prievartaujamos Sione ir Judo miestuose.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Kunigaikščius jie pakorė, o vyresniųjų negerbia.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Jauni vyrai verčiami girnomis malti, vaikai klumpa po sunkiomis naštomis.
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 Vyresnieji nebesirodo prie miesto vartų, ir vaikai nebesusirenka žaisti.
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 Mūsų širdies džiaugsmas dingo, žaidimai virto liūdesiu.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo.
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Siono kalnas apleistas, lapės gyvena jame.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Bet Tu, Viešpatie, pasilieki per amžius. Tavo sostas lieka kartų kartoms.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Kodėl Tu mus taip ilgai užmiršai ir palikai?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Viešpatie, sugrąžink mus pas save, ir mes sugrįšime. Atnaujink mus kaip anomis dienomis!
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Argi Tu mus visiškai atstūmei ir rūstausi amžinai?
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.