Lamentações 5

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Viešpatie, atsimink, kas įvyko. Pažvelk, atkreipk dėmesį į mūsų vargus.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Mūsų paveldas ir namai svetimųjų rankose.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Mes esame našlaičiai, mūsų motinos­našlės;
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 privalome pirkti savo vandenį ir mokėti pinigus už savo malkas.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mus vargina sunkiais darbais ir pavargus neleidžia atsikvėpti.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Prašėme pagalbos egiptiečių ir asirų, kad bent duonos gautume.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Mūsų tėvai nusikalto, o mes turime nešti jų kaltę.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Vergai viešpatauja mums, ir niekas negali mūsų išvaduoti iš jų rankos.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Bijodami kardo dykumoje, mes parsigabenome duonos.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Mūsų oda pajuodusi kaip krosnis nuo siaučiančio bado.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Moterys ir mergaitės prievartaujamos Sione ir Judo miestuose.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Kunigaikščius jie pakorė, o vyresniųjų negerbia.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Jauni vyrai verčiami girnomis malti, vaikai klumpa po sunkiomis naštomis.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Vyresnieji nebesirodo prie miesto vartų, ir vaikai nebesusirenka žaisti.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Mūsų širdies džiaugsmas dingo, žaidimai virto liūdesiu.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo.
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Siono kalnas apleistas, lapės gyvena jame.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Bet Tu, Viešpatie, pasilieki per amžius. Tavo sostas lieka kartų kartoms.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Kodėl Tu mus taip ilgai užmiršai ir palikai?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Viešpatie, sugrąžink mus pas save, ir mes sugrįšime. Atnaujink mus kaip anomis dienomis!
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Argi Tu mus visiškai atstūmei ir rūstausi amžinai?
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.