Lamentações 5
Lithuanian (LT) vs ARA
1 Viešpatie, atsimink, kas įvyko. Pažvelk, atkreipk dėmesį į mūsų vargus.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Mūsų paveldas ir namai svetimųjų rankose.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Mes esame našlaičiai, mūsų motinosnašlės;
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 privalome pirkti savo vandenį ir mokėti pinigus už savo malkas.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mus vargina sunkiais darbais ir pavargus neleidžia atsikvėpti.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Prašėme pagalbos egiptiečių ir asirų, kad bent duonos gautume.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Mūsų tėvai nusikalto, o mes turime nešti jų kaltę.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Vergai viešpatauja mums, ir niekas negali mūsų išvaduoti iš jų rankos.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Bijodami kardo dykumoje, mes parsigabenome duonos.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Mūsų oda pajuodusi kaip krosnis nuo siaučiančio bado.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Moterys ir mergaitės prievartaujamos Sione ir Judo miestuose.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Kunigaikščius jie pakorė, o vyresniųjų negerbia.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Jauni vyrai verčiami girnomis malti, vaikai klumpa po sunkiomis naštomis.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Vyresnieji nebesirodo prie miesto vartų, ir vaikai nebesusirenka žaisti.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Mūsų širdies džiaugsmas dingo, žaidimai virto liūdesiu.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo.
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Siono kalnas apleistas, lapės gyvena jame.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Bet Tu, Viešpatie, pasilieki per amžius. Tavo sostas lieka kartų kartoms.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Kodėl Tu mus taip ilgai užmiršai ir palikai?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Viešpatie, sugrąžink mus pas save, ir mes sugrįšime. Atnaujink mus kaip anomis dienomis!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Argi Tu mus visiškai atstūmei ir rūstausi amžinai?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.