Jó 36

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihuvas kalbėjo toliau:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Aš remsiuosi praeitimi ir įrodysiu, kad mano Kūrėjas yra teisus.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Mano žodžiai teisingi, turintis tobulą pažinimą yra priešais tave.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Dievas yra galingas ir stiprus, tačiau neniekina nieko.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Jis neatitraukia nuo teisiųjų savo akių, bet su karaliais pasodina soste, įtvirtina ir išaukština juos.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Dievas atveria jų ausis pamokymui ir įsako atsisakyti nusikaltimų.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Jei jie paklauso ir tarnauja Jam, praleis savo dienas klestėdami ir metus besidžiaugdami.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Bet jei jie nepaklūsta, pražus nuo kardo, mirs, neįgavę išminties.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Veidmainiai kaupia širdyje rūstybę, jie nesišaukia Jo, net būdami surišti.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Tokie miršta jaunystėje, jų gyvenimas tarp netyrųjų.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Būk atsargus, kad Jis nepašalintų tavęs savo rūstybėje, nes tada ir didelė išpirka neišgelbės tavęs.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Nelauk nakties, kai tautos bus pašalintos ir sunaikintos.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Saugokis, nepalink į neteisybę, kurią tu pasirinktum vietoje kentėjimų.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Atsimink, kad galėtum išaukštinti Jo darbus, kuriuos žmonės matė.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Dievas yra didis, ne mums Jį suprasti; Jo metų tu negali suskaičiuoti.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Jis padaro iš vandens lašus, iš rūko lietų,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Jis pažaboja žaibus ir įsako jiems smogti į tikslą.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Griaustinis praneša apie tai, ir gyvuliai jaučia, kas vyksta”.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.