Jó 36
Lithuanian (LT) vs ARC
1 Elihuvas kalbėjo toliau:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Aš remsiuosi praeitimi ir įrodysiu, kad mano Kūrėjas yra teisus.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Mano žodžiai teisingi, turintis tobulą pažinimą yra priešais tave.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Dievas yra galingas ir stiprus, tačiau neniekina nieko.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Jis neatitraukia nuo teisiųjų savo akių, bet su karaliais pasodina soste, įtvirtina ir išaukština juos.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Dievas atveria jų ausis pamokymui ir įsako atsisakyti nusikaltimų.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Jei jie paklauso ir tarnauja Jam, praleis savo dienas klestėdami ir metus besidžiaugdami.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Bet jei jie nepaklūsta, pražus nuo kardo, mirs, neįgavę išminties.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Veidmainiai kaupia širdyje rūstybę, jie nesišaukia Jo, net būdami surišti.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Tokie miršta jaunystėje, jų gyvenimas tarp netyrųjų.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Būk atsargus, kad Jis nepašalintų tavęs savo rūstybėje, nes tada ir didelė išpirka neišgelbės tavęs.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Nelauk nakties, kai tautos bus pašalintos ir sunaikintos.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Saugokis, nepalink į neteisybę, kurią tu pasirinktum vietoje kentėjimų.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Atsimink, kad galėtum išaukštinti Jo darbus, kuriuos žmonės matė.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Dievas yra didis, ne mums Jį suprasti; Jo metų tu negali suskaičiuoti.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Jis padaro iš vandens lašus, iš rūko lietų,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Jis pažaboja žaibus ir įsako jiems smogti į tikslą.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Griaustinis praneša apie tai, ir gyvuliai jaučia, kas vyksta”.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.