Jó 36
Lithuanian (LT) vs ARA
1 Elihuvas kalbėjo toliau:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Aš remsiuosi praeitimi ir įrodysiu, kad mano Kūrėjas yra teisus.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Mano žodžiai teisingi, turintis tobulą pažinimą yra priešais tave.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Dievas yra galingas ir stiprus, tačiau neniekina nieko.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Jis neatitraukia nuo teisiųjų savo akių, bet su karaliais pasodina soste, įtvirtina ir išaukština juos.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Dievas atveria jų ausis pamokymui ir įsako atsisakyti nusikaltimų.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Jei jie paklauso ir tarnauja Jam, praleis savo dienas klestėdami ir metus besidžiaugdami.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Bet jei jie nepaklūsta, pražus nuo kardo, mirs, neįgavę išminties.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Veidmainiai kaupia širdyje rūstybę, jie nesišaukia Jo, net būdami surišti.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Tokie miršta jaunystėje, jų gyvenimas tarp netyrųjų.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Būk atsargus, kad Jis nepašalintų tavęs savo rūstybėje, nes tada ir didelė išpirka neišgelbės tavęs.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Nelauk nakties, kai tautos bus pašalintos ir sunaikintos.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Saugokis, nepalink į neteisybę, kurią tu pasirinktum vietoje kentėjimų.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Atsimink, kad galėtum išaukštinti Jo darbus, kuriuos žmonės matė.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Dievas yra didis, ne mums Jį suprasti; Jo metų tu negali suskaičiuoti.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Jis padaro iš vandens lašus, iš rūko lietų,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Jis pažaboja žaibus ir įsako jiems smogti į tikslą.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Griaustinis praneša apie tai, ir gyvuliai jaučia, kas vyksta”.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.