Jó 36
Lithuanian (LT) vs ACF
1 Elihuvas kalbėjo toliau:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 “Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Aš remsiuosi praeitimi ir įrodysiu, kad mano Kūrėjas yra teisus.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Mano žodžiai teisingi, turintis tobulą pažinimą yra priešais tave.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Dievas yra galingas ir stiprus, tačiau neniekina nieko.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 Jis neatitraukia nuo teisiųjų savo akių, bet su karaliais pasodina soste, įtvirtina ir išaukština juos.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Dievas atveria jų ausis pamokymui ir įsako atsisakyti nusikaltimų.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Jei jie paklauso ir tarnauja Jam, praleis savo dienas klestėdami ir metus besidžiaugdami.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Bet jei jie nepaklūsta, pražus nuo kardo, mirs, neįgavę išminties.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Veidmainiai kaupia širdyje rūstybę, jie nesišaukia Jo, net būdami surišti.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Tokie miršta jaunystėje, jų gyvenimas tarp netyrųjų.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Būk atsargus, kad Jis nepašalintų tavęs savo rūstybėje, nes tada ir didelė išpirka neišgelbės tavęs.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Nelauk nakties, kai tautos bus pašalintos ir sunaikintos.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Saugokis, nepalink į neteisybę, kurią tu pasirinktum vietoje kentėjimų.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Atsimink, kad galėtum išaukštinti Jo darbus, kuriuos žmonės matė.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Dievas yra didis, ne mums Jį suprasti; Jo metų tu negali suskaičiuoti.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Jis padaro iš vandens lašus, iš rūko lietų,
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Jis pažaboja žaibus ir įsako jiems smogti į tikslą.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Griaustinis praneša apie tai, ir gyvuliai jaučia, kas vyksta”.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.