Jó 36
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Elihuvas kalbėjo toliau:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Aš remsiuosi praeitimi ir įrodysiu, kad mano Kūrėjas yra teisus.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Mano žodžiai teisingi, turintis tobulą pažinimą yra priešais tave.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Dievas yra galingas ir stiprus, tačiau neniekina nieko.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Jis neatitraukia nuo teisiųjų savo akių, bet su karaliais pasodina soste, įtvirtina ir išaukština juos.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Dievas atveria jų ausis pamokymui ir įsako atsisakyti nusikaltimų.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Jei jie paklauso ir tarnauja Jam, praleis savo dienas klestėdami ir metus besidžiaugdami.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Bet jei jie nepaklūsta, pražus nuo kardo, mirs, neįgavę išminties.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Veidmainiai kaupia širdyje rūstybę, jie nesišaukia Jo, net būdami surišti.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Tokie miršta jaunystėje, jų gyvenimas tarp netyrųjų.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Būk atsargus, kad Jis nepašalintų tavęs savo rūstybėje, nes tada ir didelė išpirka neišgelbės tavęs.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Nelauk nakties, kai tautos bus pašalintos ir sunaikintos.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Saugokis, nepalink į neteisybę, kurią tu pasirinktum vietoje kentėjimų.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Atsimink, kad galėtum išaukštinti Jo darbus, kuriuos žmonės matė.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Dievas yra didis, ne mums Jį suprasti; Jo metų tu negali suskaičiuoti.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Jis padaro iš vandens lašus, iš rūko lietų,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Jis pažaboja žaibus ir įsako jiems smogti į tikslą.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Griaustinis praneša apie tai, ir gyvuliai jaučia, kas vyksta”.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.