Jó 36
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Elihuvas kalbėjo toliau:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Aš remsiuosi praeitimi ir įrodysiu, kad mano Kūrėjas yra teisus.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Mano žodžiai teisingi, turintis tobulą pažinimą yra priešais tave.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Dievas yra galingas ir stiprus, tačiau neniekina nieko.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Jis neatitraukia nuo teisiųjų savo akių, bet su karaliais pasodina soste, įtvirtina ir išaukština juos.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Dievas atveria jų ausis pamokymui ir įsako atsisakyti nusikaltimų.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Jei jie paklauso ir tarnauja Jam, praleis savo dienas klestėdami ir metus besidžiaugdami.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Bet jei jie nepaklūsta, pražus nuo kardo, mirs, neįgavę išminties.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Veidmainiai kaupia širdyje rūstybę, jie nesišaukia Jo, net būdami surišti.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Tokie miršta jaunystėje, jų gyvenimas tarp netyrųjų.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Būk atsargus, kad Jis nepašalintų tavęs savo rūstybėje, nes tada ir didelė išpirka neišgelbės tavęs.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Nelauk nakties, kai tautos bus pašalintos ir sunaikintos.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Saugokis, nepalink į neteisybę, kurią tu pasirinktum vietoje kentėjimų.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis?
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Atsimink, kad galėtum išaukštinti Jo darbus, kuriuos žmonės matė.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Dievas yra didis, ne mums Jį suprasti; Jo metų tu negali suskaičiuoti.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Jis padaro iš vandens lašus, iš rūko lietų,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Jis pažaboja žaibus ir įsako jiems smogti į tikslą.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Griaustinis praneša apie tai, ir gyvuliai jaučia, kas vyksta”.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.