Jó 33
Lithuanian (LT) vs NTLH
1 “Jobai, klausyk mano žodžių ir juos įsidėmėk.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Atvėriau burną, ir mano liežuvis prabilo.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Mano žodžiai eis iš neklastingos širdies; mano lūpos kalbės tyrą pažinimą.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Dievo Dvasia mane sukūrė, Visagalis įkvėpė man gyvybę.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Atsakyk man, jei gali, parink tinkamus žodžius ir ginkis.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Štai pagal tavo norą aš esu vietoje Dievo; padarytas iš molio, kaip ir tu.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Aš tavęs negaliu išgąsdinti ir mano ranka neprislėgs tavęs.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Ką tu sakei, aš girdėjau, klausiausi tavo žodžių:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 ‘Aš esu tyras, be nuodėmės, esu nenusikaltęs ir nėra manyje neteisybės.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Jis kaltina mane, laiko mane savo priešu.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 Jis įtvėrė mano kojas į šiekštą, seka visus mano žingsnius’.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Štai čia tu klysti, nes Dievas yra didesnis už žmogų.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Kodėl tu ginčijiesi su Juo? Jis neatsiskaito už jokius savo darbus.
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Dievas kalba vienu ar kitu būdu, bet žmogus to nesupranta.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Sapne, nakties regėjime, kai žmonės giliai įmigę ar snaudžia ant lovos,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Jis atidaro žmonių ausis savo įspėjimams,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 norėdamas atitraukti žmogų nuo jo poelgių ir puikybės.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 Jis saugo jo sielą nuo pražūties ir gyvybę nuo mirties.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Žmogus baudžiamas skausmais savo lovoje, visi jo kaulai apimti stipraus skausmo.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Mėgstamiausio maisto jis nebegali valgyti,
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 jo kūnas sunyksta, kad negali jo atpažinti, lieka tik vieni kaulai.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Jo siela artėja prie kapo, gyvybėprie mirties.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Jei pas jį ateitų pasiuntinys kaip tarpininkas, vienas iš tūkstančio, ir parodytų žmogui Jo teisingumą,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Jis būtų maloningas jam ir sakytų: ‘Išlaisvink jį, kad nenueitų į duobę; Aš suradau išpirką’.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Jo kūnas atsinaujins ir jis grįš į jaunystės dienas.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Jis melsis Dievui, ir Tas bus maloningas jam. Su džiaugsmu jis regės Jo veidą, nes Jis sugrąžins žmogui savo teisumą.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Jis žiūrės į žmones ir sakys: ‘Buvau nusidėjęs ir nukrypęs nuo tiesos, bet man už tai neatlygino’.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Jis išgelbės jo sielą iš duobės ir jis gyvendamas matys šviesą.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Dievas visa tai kartoja žmogui du ar tris kartus,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 norėdamas išgelbėti jo sielą, kad jis matytų šviesą ir gyventų.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Jobai, tylėk, klausyk ir įsidėmėk, ką aš sakysiu.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Jei turi ką pasakyti, kalbėk, nes aš trokštu tave pateisinti.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Jei ne, paklausyk manęs, ir aš pamokysiu tave išminties”.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.