Jó 30
Lithuanian (LT) vs NVI
1 “Dabar juokiasi iš manęs jaunesni už mane, kurių tėvų nebūčiau laikęs prie savo avių bandos šunų.
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 Kurių rankų stiprumas neturėjo vertės man, jie nesulaukė senatvės.
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 Dėl neturto ir bado visai nusilpę, jie bėgdavo į dykumą, tuščią ir apleistą.
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 Jie raudavo dilgėles iš pakrūmių ir kadagių šaknys buvo jų maistas.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 Jie būdavo varomi iš bendruomenės su triukšmu kaip vagys.
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 Jie gyveno kalnų pašlaitėse, žemės olose ir ant uolų,
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 rinkdavosi tarp erškėčių ir šūkaudavo krūmuose.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 Kvailių ir netikėlių vaikai, kuriuos iš krašto išveja.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 O dabar tapau priežodis jų dainose,
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 jie bjaurisi manimi, traukiasi nuo manęs ir nesidrovi spjauti man į veidą.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 Kadangi Jis atleido savo templę ir ištiko mane, jie taip pat nebesivaržo mano akivaizdoje.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 Man iš dešinės pakyla gauja, stumia mane nuo kelio ir siekia mane sunaikinti.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 Jie išardo mano taką, apsunkina mano nelaimę, jie neturi pagalbininko.
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 Lyg pro plačią spragą įsiveržę, jie neša man pražūtį.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 Mane apėmė baimė; jie persekiojo mano sielą kaip vėjas, ir mano laimė praeina kaip debesis.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 Dabar mano siela suvargusi ir mano dienos gausios kančių.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 Naktį man kaulus gelia ir skausmai nesiliauja.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 Daug jėgų reikia man, kad pasikeisčiau drabužį, jis varžo mane kaip rūbo apykaklė.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 Jis įmetė mane į purvą, tapau kaip dulkės ir pelenai.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 Aš šaukiuosi Tavęs, bet Tu man neatsakai; stoviu, bet Tu nekreipi dėmesio į mane.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 Tu tapai man žiaurus, savo stipria ranka mane prislėgei.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 Tu pakeli mane vėju ir blaškai, Tu išplėši mano nuosavybę.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 Aš žinau, kad nuvesi mane į mirtį, į namus, skirtus visiems gyviesiems.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 Tačiau Jis neištiesia rankos į kapą, nors jie šaukia pražūdami.
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Ar aš neverkiau dėl kenčiančio, nesisielojau dėl vargšo?
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 Aš ieškojau gerogavau pikta; laukiau šviesosatėjo tamsa.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 Mano viduriai virė ir neturėjo poilsio, pasitiko mane vargo dienos.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 Aš vaikštinėju gedėdamas, nematydamas saulės; stoviu susirinkime ir šaukiu.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 Aš tapau broliu šakalams ir draugu stručiams.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 Mano oda pajuodusi, mano kaulai dega nuo karščio.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 Mano arfa virto rauda, o mano fleitaverkiančiojo balsu”.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.