Jó 21

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Klausykite atidžiai mano žodžių, ir tokia bus jūsų paguoda.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Kantriai išklausykite mano kalbą; kai baigsiu, galite toliau tyčiotis.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Argi mano skundas žmogui? Jei taip būtų, mano dvasia nesijaudintų.
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Pažvelkite į mane ir nusigąskite, uždenkite ranka savo burnas.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Tai prisiminęs, pats nusigąstu, drebėjimas apima mano kūną.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Kodėl nedorėliai gyvena iki senatvės ir yra kupini jėgos?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Jų palikuonys įsikuria jų aplinkoje, jų vaikaičiai gyvena su jais.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Jų namai saugūs, jie nieko nebijo, ir Dievo lazda jų neplaka.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Jų galvijai veisiasi, karvės apsiveršiuoja ir neišsimeta.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Jų vaikai šokinėja kaip ėriukai ir žaidžia.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Jie paima būgnelius ir arfas ir džiaugiasi, skambant fleitai.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Jie gyvena pasiturinčiai ir per akimirksnį nueina į kapus,
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 nors jie sako Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų. Mes nenorime pažinti Tavo kelių.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Kas yra Visagalis, kad Jam turėtume tarnauti? Kokią naudą turėsime, jei melsimės Jam?’
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Bet jų gerovė nėra jų pačių rankose; todėl nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Juk dažnai užgęsta nedorėlių žibintas ir juos prislegia nelaimės! Dievas užsirūstinęs siunčia jiems vargų.
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Jie yra kaip šiaudai prieš vėją, kaip audros nunešami pelai.
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Jūs sakote, kad Dievas kaupia nedorybes jo vaikams! Tegul Jis atlygina jam pačiam, kad jis tai žinotų.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Jo akys tepamato savo pražūtį ir jis tegeria Visagalio rūstybę.
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Kam jam rūpintis savo namais po savęs, kai jo mėnesių skaičius bus nutrauktas?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Argi galima pamokyti išminties Dievą, kuris teisia valdovus?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Vienas miršta kupinas jėgų, laisvas nuo rūpesčių ir ramus,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 jo viduriai pilni taukų ir jo kaulai prisigėrę smegenų.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Kitas miršta su apkartusia siela, nieko gero neragavęs.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Abu paguldomi į dulkes, ir kirmėlės juos apdengia.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Aš žinau jūsų mintis ir jūsų nedoras užmačias prieš mane.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Jūs sakote: ‘Kur kunigaikščių namai ir kur nedorėlių buveinės?’
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Pasiklausykite keliautojų ir pasimokykite iš jų pasakojimų,
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 kad nedorėlis palaikomas žlugimo dienai ir bus atvestas į rūstybės dieną.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Kas pasakys jam į akis apie jo kelius? Kas atlygins jam už tai, ką jis padarė?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Jis bus nuvežtas į kapines ir pasiliks kape.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Slėnio grumstai bus jam mieli; kiekvienas žmogus nueis paskui jį ir prieš jį buvo nesuskaitoma daugybė.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Kaip tad jūs mane tuščiai guodžiate, nes jūsų atsakymai yra tik apgaulė”.
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.