Jó 21
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então Jó respondeu:
2 “Klausykite atidžiai mano žodžių, ir tokia bus jūsų paguoda.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Kantriai išklausykite mano kalbą; kai baigsiu, galite toliau tyčiotis.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Argi mano skundas žmogui? Jei taip būtų, mano dvasia nesijaudintų.
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Pažvelkite į mane ir nusigąskite, uždenkite ranka savo burnas.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Tai prisiminęs, pats nusigąstu, drebėjimas apima mano kūną.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Kodėl nedorėliai gyvena iki senatvės ir yra kupini jėgos?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Jų palikuonys įsikuria jų aplinkoje, jų vaikaičiai gyvena su jais.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Jų namai saugūs, jie nieko nebijo, ir Dievo lazda jų neplaka.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Jų galvijai veisiasi, karvės apsiveršiuoja ir neišsimeta.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Jų vaikai šokinėja kaip ėriukai ir žaidžia.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Jie paima būgnelius ir arfas ir džiaugiasi, skambant fleitai.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Jie gyvena pasiturinčiai ir per akimirksnį nueina į kapus,
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 nors jie sako Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų. Mes nenorime pažinti Tavo kelių.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Kas yra Visagalis, kad Jam turėtume tarnauti? Kokią naudą turėsime, jei melsimės Jam?’
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Bet jų gerovė nėra jų pačių rankose; todėl nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Juk dažnai užgęsta nedorėlių žibintas ir juos prislegia nelaimės! Dievas užsirūstinęs siunčia jiems vargų.
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Jie yra kaip šiaudai prieš vėją, kaip audros nunešami pelai.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Jūs sakote, kad Dievas kaupia nedorybes jo vaikams! Tegul Jis atlygina jam pačiam, kad jis tai žinotų.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Jo akys tepamato savo pražūtį ir jis tegeria Visagalio rūstybę.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Kam jam rūpintis savo namais po savęs, kai jo mėnesių skaičius bus nutrauktas?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Argi galima pamokyti išminties Dievą, kuris teisia valdovus?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Vienas miršta kupinas jėgų, laisvas nuo rūpesčių ir ramus,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 jo viduriai pilni taukų ir jo kaulai prisigėrę smegenų.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Kitas miršta su apkartusia siela, nieko gero neragavęs.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Abu paguldomi į dulkes, ir kirmėlės juos apdengia.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Aš žinau jūsų mintis ir jūsų nedoras užmačias prieš mane.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Jūs sakote: ‘Kur kunigaikščių namai ir kur nedorėlių buveinės?’
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Pasiklausykite keliautojų ir pasimokykite iš jų pasakojimų,
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 kad nedorėlis palaikomas žlugimo dienai ir bus atvestas į rūstybės dieną.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Kas pasakys jam į akis apie jo kelius? Kas atlygins jam už tai, ką jis padarė?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Jis bus nuvežtas į kapines ir pasiliks kape.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Slėnio grumstai bus jam mieli; kiekvienas žmogus nueis paskui jį ir prieš jį buvo nesuskaitoma daugybė.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 Kaip tad jūs mane tuščiai guodžiate, nes jūsų atsakymai yra tik apgaulė”.
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.