Jó 21
Lithuanian (LT) vs ARC
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “Klausykite atidžiai mano žodžių, ir tokia bus jūsų paguoda.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Kantriai išklausykite mano kalbą; kai baigsiu, galite toliau tyčiotis.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Argi mano skundas žmogui? Jei taip būtų, mano dvasia nesijaudintų.
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Pažvelkite į mane ir nusigąskite, uždenkite ranka savo burnas.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Tai prisiminęs, pats nusigąstu, drebėjimas apima mano kūną.
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Kodėl nedorėliai gyvena iki senatvės ir yra kupini jėgos?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Jų palikuonys įsikuria jų aplinkoje, jų vaikaičiai gyvena su jais.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Jų namai saugūs, jie nieko nebijo, ir Dievo lazda jų neplaka.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Jų galvijai veisiasi, karvės apsiveršiuoja ir neišsimeta.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Jų vaikai šokinėja kaip ėriukai ir žaidžia.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Jie paima būgnelius ir arfas ir džiaugiasi, skambant fleitai.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Jie gyvena pasiturinčiai ir per akimirksnį nueina į kapus,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 nors jie sako Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų. Mes nenorime pažinti Tavo kelių.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Kas yra Visagalis, kad Jam turėtume tarnauti? Kokią naudą turėsime, jei melsimės Jam?’
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Bet jų gerovė nėra jų pačių rankose; todėl nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Juk dažnai užgęsta nedorėlių žibintas ir juos prislegia nelaimės! Dievas užsirūstinęs siunčia jiems vargų.
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Jie yra kaip šiaudai prieš vėją, kaip audros nunešami pelai.
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Jūs sakote, kad Dievas kaupia nedorybes jo vaikams! Tegul Jis atlygina jam pačiam, kad jis tai žinotų.
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Jo akys tepamato savo pražūtį ir jis tegeria Visagalio rūstybę.
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Kam jam rūpintis savo namais po savęs, kai jo mėnesių skaičius bus nutrauktas?
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Argi galima pamokyti išminties Dievą, kuris teisia valdovus?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Vienas miršta kupinas jėgų, laisvas nuo rūpesčių ir ramus,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 jo viduriai pilni taukų ir jo kaulai prisigėrę smegenų.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Kitas miršta su apkartusia siela, nieko gero neragavęs.
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Abu paguldomi į dulkes, ir kirmėlės juos apdengia.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Aš žinau jūsų mintis ir jūsų nedoras užmačias prieš mane.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Jūs sakote: ‘Kur kunigaikščių namai ir kur nedorėlių buveinės?’
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Pasiklausykite keliautojų ir pasimokykite iš jų pasakojimų,
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 kad nedorėlis palaikomas žlugimo dienai ir bus atvestas į rūstybės dieną.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Kas pasakys jam į akis apie jo kelius? Kas atlygins jam už tai, ką jis padarė?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Jis bus nuvežtas į kapines ir pasiliks kape.
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Slėnio grumstai bus jam mieli; kiekvienas žmogus nueis paskui jį ir prieš jį buvo nesuskaitoma daugybė.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 Kaip tad jūs mane tuščiai guodžiate, nes jūsų atsakymai yra tik apgaulė”.
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.