Jó 18

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Ar ilgai jūs dar taip kalbėsite? Nutilkite ir leiskite mums kalbėti.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Kodėl mes laikomi gyvuliais ir neišmanėliais?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Tu plėšai save pykčiu. Ar dėl tavęs žemė taps tuščia ir uolos pajudės iš savo vietos?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Nedorėlio šviesa užges ir jo liepsnos kibirkštis nebešvies.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Jo palapinėje bus tamsu ir jo žiburys užges su juo.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Jo buvę tvirti žingsniai sutrumpės, jo paties sumanymas jį parblokš.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Jo kojos įkliuvusios į tinklą, jis eina uždengta duobe.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Jo kulnis pateks į spąstus, ir jis paklius plėšikui.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Kilpa padėta jam ant žemės, spąstai ant tako.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Pavojai gąsdins jį iš visų pusių ir nuvarys jį nuo kojų.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Jo jėgos išseks nuo bado, žlugimas pasiruošęs prie jo šono.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Jo odą suės ligos, mirties pirmagimis prarys jo jėgą.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Jo pasitikėjimas bus išrautas iš jo palapinės ir nuves jį pas siaubų karalių.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Tai gyvens jo palapinėje, nes ji nebepriklauso jam, jo buveinė bus apibarstyta siera.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Jo šaknys nudžius žemėje, o šakos bus nukirstos viršuje.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Jo atsiminimas dings krašte ir jo vardas nebus minimas gatvėje.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Jis bus išvytas iš šviesos į tamsą ir išvarytas iš pasaulio.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Palikuonių jis nepaliks tautoje ir niekas nepasiliks jo buveinėje.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Po jo atėję stebėsis jo diena ir prieš jį buvę bus išgąsdinti.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Tikrai tokia yra nedorėlio buveinė ir vieta to, kuris nepažįsta Dievo”.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.