Jó 16

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então Jó respondeu:
2 “Tokių kalbų aš jau daug girdėjau. Netikę guodėjai jūs visi.
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Kada pasibaigs tuščios kalbos? Kas verčia tave man atsakyti?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Ir aš galėčiau taip kalbėti, jei jūs būtumėte mano vietoje. Aš galėčiau užversti jus žodžiais ir kraipyti galvą prieš jus.
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 Tačiau aš stiprinčiau jus savo burna ir savo lūpų paguoda lengvinčiau jūsų kančią.
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Jei kalbu, mano skausmas nesumažėja; jei tyliu, man nelengviau.
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Bet dabar Jis vargina mane; Tu sunaikinai visą mano šeimą.
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Tu pripildei mane raukšlių, kurios liudija prieš mane, mano liesumas pakyla manyje liudyti man į veidą.
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Jis savo rūstybe parbloškė mane ir griežia dantimis prieš mane. Mano priešo akys įsmeigtos į mane.
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Jie atvėrė prieš mane savo burnas, plūsdami smogia man į veidą, jie susirinko prieš mane.
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Dievas atidavė mane bedieviams, perdavė į nedorėlių rankas.
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Aš gyvenau ramiai, bet Jis supurtė mane; nutvėręs už sprando, sutraiškė mane ir pastatė sau taikiniu.
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 Jo šauliai apsupo mane ir be pasigailėjimo perveria mano inkstus, išlieja mano tulžį.
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Jis daro man žaizdą po žaizdos, puola mane kaip milžinas.
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Aš savo kūną apdengiau ašutine; savo ragą paslėpiau dulkėse.
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Mano veidas ištino nuo ašarų, mano akys­mirties šešėlis,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 nors mano rankose nėra neteisybės; mano malda yra tyra.
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 Žeme, neuždenk mano kraujo, ir mano šauksmas tegul nenutyla.
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Štai dabar mano liudytojas yra danguje, Tas, kuris pažįsta mane, yra aukštybėse.
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Mano draugai tyčiojasi iš manęs, tačiau Dievas mato mano ašaras.
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 O kad kas galėtų apginti žmogų prieš Dievą, kaip žmogus apgina savo artimą.
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Po kelerių metų aš nueisiu tuo keliu, kuriuo nebegrįžtama”.
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.