Jó 15

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Ar išmintingas žmogus kalba tuščius žodžius ir pripildo savo vidurius rytų vėjo?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Ar jis kalba netinkamus žodžius ir sako tai, kas neatneša nieko gero?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Tu atmetei baimę ir nesivaržai, kalbėdamas prieš Dievą.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Tavo lūpos kalba apie tavo kaltę ir tu pasirinkai klastingą liežuvį.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Tavo paties burna pasmerkia tave, o ne aš, tavo paties lūpos liudija prieš tave.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Bene tu esi pirmas gimęs žmogus, sutvertas pirma kalnų?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Ar tu girdėjai Dievo paslaptis ir turi visą išmintį?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Ką žinai, ko mes nežinome? Ką supranti, ko mes nesuprantame?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Tarp mūsų yra ilgaamžių ir žilagalvių, senesnių už tavo tėvą.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Ar tau neužtenka Dievo paguodos? Ar turi kokią paslaptį?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Kodėl tavo širdis tave nunešė į šalį ir prieš ką merki savo akį?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Kodėl nukreipi savo dvasią prieš Dievą ir leidi tokiems žodžiams išeiti iš tavo lūpų?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Kas yra žmogus, kad būtų tyras; tas, kuris gimęs iš moters, kad būtų teisus?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Jis nepasitiki savo šventaisiais ir dangūs nėra tyri Jo akivaizdoje,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 tuo labiau bjaurus ir purvinas žmogus, kuris geria nedorybę kaip vandenį.
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Klausyk manęs, aš tave pamokysiu, ką patyriau, pasakysiu,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 ką išminčiai skelbė, sužinoję iš savo tėvų, ir nenuslėpė.
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Jiems vieniems buvo atiduota žemė ir joks svetimšalis nevaikščiojo tarp jų.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Nedorėlis kenčia per visas savo dienas, metų skaičius paslėptas nuo prispaudėjo.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Baisūs garsai jo ausyse, taikos metu jį užklumpa naikintojas.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Jis nesitiki ištrūkti iš tamsos, jis paskirtas kardui.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Jis klaidžioja, ieškodamas duonos. Bet kur ji? Jis žino, kad jo laukia tamsi diena.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Jį gąsdina vargas ir pavojus, jie nugalės jį kaip karalius, pasiruošęs kovai.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Nes jis grasina Dievui, kėsinasi į Visagalį,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 su skydu rankoje puola Jį.
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Jo veidas padengtas riebalais, jis pats aptekęs taukais.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Jis gyvena sugriautuose miestuose, namuose, kuriuose niekas negyvena, kurie skirti nugriauti.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Jis nepraturtės, jo nuosavybė neišliks; jo turtai nepasklis po žemę.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Jis neištrūks iš tamsos, jo šakas sudegins liepsna, nuo Jo burnos kvapo jis pranyks.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Tenepasitiki apsigaudamas tuštybe, nes tuštybe bus jam atlyginta.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Jis pražus ne laiku ir jo šakos nežaliuos.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Jo neprinokusios vynuogės nukris, nubyrės kaip alyvmedžio žiedai.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Veidmainių susirinkimas bus nevaisingas, ir ugnis sudegins kyšių ėmėjų palapines.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Jie pastoja piktu sumanymu ir pagimdo blogį; jų pilvas paruošia apgaulę”.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.