Jó 15
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Ar išmintingas žmogus kalba tuščius žodžius ir pripildo savo vidurius rytų vėjo?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Ar jis kalba netinkamus žodžius ir sako tai, kas neatneša nieko gero?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Tu atmetei baimę ir nesivaržai, kalbėdamas prieš Dievą.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Tavo lūpos kalba apie tavo kaltę ir tu pasirinkai klastingą liežuvį.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Tavo paties burna pasmerkia tave, o ne aš, tavo paties lūpos liudija prieš tave.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Bene tu esi pirmas gimęs žmogus, sutvertas pirma kalnų?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Ar tu girdėjai Dievo paslaptis ir turi visą išmintį?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Ką žinai, ko mes nežinome? Ką supranti, ko mes nesuprantame?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Tarp mūsų yra ilgaamžių ir žilagalvių, senesnių už tavo tėvą.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Ar tau neužtenka Dievo paguodos? Ar turi kokią paslaptį?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Kodėl tavo širdis tave nunešė į šalį ir prieš ką merki savo akį?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Kodėl nukreipi savo dvasią prieš Dievą ir leidi tokiems žodžiams išeiti iš tavo lūpų?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Kas yra žmogus, kad būtų tyras; tas, kuris gimęs iš moters, kad būtų teisus?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Jis nepasitiki savo šventaisiais ir dangūs nėra tyri Jo akivaizdoje,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 tuo labiau bjaurus ir purvinas žmogus, kuris geria nedorybę kaip vandenį.
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Klausyk manęs, aš tave pamokysiu, ką patyriau, pasakysiu,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 ką išminčiai skelbė, sužinoję iš savo tėvų, ir nenuslėpė.
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 Jiems vieniems buvo atiduota žemė ir joks svetimšalis nevaikščiojo tarp jų.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Nedorėlis kenčia per visas savo dienas, metų skaičius paslėptas nuo prispaudėjo.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Baisūs garsai jo ausyse, taikos metu jį užklumpa naikintojas.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Jis nesitiki ištrūkti iš tamsos, jis paskirtas kardui.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Jis klaidžioja, ieškodamas duonos. Bet kur ji? Jis žino, kad jo laukia tamsi diena.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Jį gąsdina vargas ir pavojus, jie nugalės jį kaip karalius, pasiruošęs kovai.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Nes jis grasina Dievui, kėsinasi į Visagalį,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 su skydu rankoje puola Jį.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Jo veidas padengtas riebalais, jis pats aptekęs taukais.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Jis gyvena sugriautuose miestuose, namuose, kuriuose niekas negyvena, kurie skirti nugriauti.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Jis nepraturtės, jo nuosavybė neišliks; jo turtai nepasklis po žemę.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Jis neištrūks iš tamsos, jo šakas sudegins liepsna, nuo Jo burnos kvapo jis pranyks.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Tenepasitiki apsigaudamas tuštybe, nes tuštybe bus jam atlyginta.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Jis pražus ne laiku ir jo šakos nežaliuos.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Jo neprinokusios vynuogės nukris, nubyrės kaip alyvmedžio žiedai.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Veidmainių susirinkimas bus nevaisingas, ir ugnis sudegins kyšių ėmėjų palapines.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Jie pastoja piktu sumanymu ir pagimdo blogį; jų pilvas paruošia apgaulę”.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.