Salmos 105
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NAA
1 Bokumisa Yawe, bobelela Kombo na Ye !
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Boyemba mpo na lokumu na Ye,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Bosepela na Kombo na Ye ya bule !
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Bomipesa na Yawe.
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Bokanisa bikamwa, makambo minene oyo asalaki
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 bino, bakitani ya Abrayami, mosali na Ye ;
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yawe azali Nzambe na biso,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Akanisaka tango nyonso Boyokani na Ye,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 boyokani oyo asalaki elongo na Abrayami,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Akokisaki bosolo na yango epai ya Jakobi
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 tango alobaki :
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Na tango wana, bazalaki kaka
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 bazalaki koyengayenga
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Atikaki moto moko te konyokola bango ;
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 « Bosimba bapakolami na Ngai te,
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Abengisaki nzala makasi kati na mboka,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Atindaki moto moko liboso na bango :
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Bakangaki makolo na ye na minyololo
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 kino makambo oyo Jozefi asakolaki ekokisamaki,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Mokonzi apesaki mitindo
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Akomisaki ye nkolo ya ndako na ye
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 mpo ete akonza bakambi na ye
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Bongo Isalaele akendeki na Ejipito ;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yawe asalaki ete bato na Ye babota mingi,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Abongolaki mitema ya banguna yango
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Atindaki mosali na Ye, Moyize,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Na mitindo na Ye Nzambe,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Atindaki molili oyo ekotaki kati na mokili,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Abongolaki mayi makila,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Mokili na bango etondaki na magorodo
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Na mitindo na Ye,
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Na esika ya mvula,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Abebisaki bilanga na bango ya vino mpe ya figi,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Na mitindo na Ye,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 eliaki matiti nyonso ya mobesu
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Abomaki bana liboso nyonso
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Abimisaki Isalaele, bato na Ye,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Ejipito esepelaki komona bango kobima,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Atandaki lipata mpo na kobatela bango,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Ndenge kaka basengaki, atindelaki bango bakayi
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Afungolaki libanga, mpe mayi ebimaki,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Mpo ete akanisaki elaka ya bule
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 abimisaki na esengo bato na Ye,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Apesaki bango mabele ya bikolo mosusu
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 mpo ete babatela mitindo na Ye
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.