Salmos 105
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA
1 Bokumisa Yawe, bobelela Kombo na Ye !
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Boyemba mpo na lokumu na Ye,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Bosepela na Kombo na Ye ya bule !
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Bomipesa na Yawe.
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Bokanisa bikamwa, makambo minene oyo asalaki
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 bino, bakitani ya Abrayami, mosali na Ye ;
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yawe azali Nzambe na biso,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Akanisaka tango nyonso Boyokani na Ye,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 boyokani oyo asalaki elongo na Abrayami,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Akokisaki bosolo na yango epai ya Jakobi
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 tango alobaki :
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Na tango wana, bazalaki kaka
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 bazalaki koyengayenga
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Atikaki moto moko te konyokola bango ;
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 « Bosimba bapakolami na Ngai te,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Abengisaki nzala makasi kati na mboka,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Atindaki moto moko liboso na bango :
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Bakangaki makolo na ye na minyololo
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 kino makambo oyo Jozefi asakolaki ekokisamaki,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Mokonzi apesaki mitindo
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Akomisaki ye nkolo ya ndako na ye
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 mpo ete akonza bakambi na ye
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Bongo Isalaele akendeki na Ejipito ;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Yawe asalaki ete bato na Ye babota mingi,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Abongolaki mitema ya banguna yango
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Atindaki mosali na Ye, Moyize,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Na mitindo na Ye Nzambe,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Atindaki molili oyo ekotaki kati na mokili,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Abongolaki mayi makila,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Mokili na bango etondaki na magorodo
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Na mitindo na Ye,
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Na esika ya mvula,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Abebisaki bilanga na bango ya vino mpe ya figi,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Na mitindo na Ye,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 eliaki matiti nyonso ya mobesu
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Abomaki bana liboso nyonso
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Abimisaki Isalaele, bato na Ye,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Ejipito esepelaki komona bango kobima,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Atandaki lipata mpo na kobatela bango,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ndenge kaka basengaki, atindelaki bango bakayi
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Afungolaki libanga, mpe mayi ebimaki,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Mpo ete akanisaki elaka ya bule
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 abimisaki na esengo bato na Ye,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Apesaki bango mabele ya bikolo mosusu
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 mpo ete babatela mitindo na Ye
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.