Jó 38

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yawe ayanolaki Yobo kati na mopepe makasi :
1 Então, do meio de um redemoinho, o Senhor respondeu a Jó e disse:
2 « Nani azali kobebisa mabongisi na ngai
2 “Quem é este que obscurece os meus planos com palavras sem conhecimento?
3 Lata mokaba na yo lokola elombe mobali ;
3 Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.”
4 Ozalaki wapi tango ngai nasalaki mabele ?
4 “Onde você estava, quando eu lancei os fundamentos da terra? Responda, se você tem entendimento.
5 Nani akataki mondelo na yango, oyebi ye ?
5 Quem determinou as medidas da terra, se é que você o sabe? Ou quem estendeu sobre ela uma linha de medir?
6 Makolo ya makonzi na yango evandi likolo ya nini ?
6 Sobre o que estão firmadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 tango minzoto ya tongo ezalaki koyemba elongo
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus gritavam de alegria?”
8 Nani akangaki ebale monene na bikuke ya makasi
8 “Ou quem encerrou o mar com portões, quando irrompeu do ventre,
9 tango nakomisaki mapata elamba na yango,
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestimenta e a escuridão por fraldas,
10 tango natielaki yango bandelo,
10 quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 tango nalobaki : ‹ Okosuka kino awa, kasi mosika te ;
11 e disse: ‘Até aqui você pode chegar, mas deste ponto não passará. Aqui se quebrará o orgulho das suas ondas’?”
12 Boni, osili kopesa tongo mitindo
12 “Alguma vez na vida você deu ordens à madrugada ou mostrou ao amanhecer o seu lugar,
13 mpo ete esimba bandelo ya mokili
13 para que agarrasse a terra pelas extremidades e dela sacudisse os perversos?
14 Mabele ebongwani lokola potopoto oyo batia kashe,
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como um vestido.
15 Bazangisi bato mabe pole
15 Dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebra.”
16 Osila kokoma kino na etima ya ebale monene ?
16 “Você foi até as nascentes do mar ou percorreu o mais profundo do abismo?
17 Boni, basila kolakisa yo bikuke ya kufa ?
17 Será que a você foram reveladas as portas da morte? Você viu essas portas da região tenebrosa?
18 Miso na yo esila komona kino na bitando monene ya mokili ?
18 Você tem noção clara da largura da terra? Responda, se você sabe tudo isso.”
19 Wapi nzela oyo ememaka na pole ?
19 “Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 mpo ete omema yango na bisika na yango
20 para que você as conduza ao seu território e conheça o caminho para a sua casa?
21 Solo, oyebi yango malamu,
21 Você sabe isso, porque nesse tempo já era nascido e porque é grande o número dos seus dias!”
22 Boni, osila kokoma na esika
22 “Você alguma vez entrou nos depósitos da neve ou viu os reservatórios do granizo,
23 Nabombaki yango mpo na tango ya pasi
23 que eu guardo até o tempo da angústia, até o dia da batalha e da guerra?
24 Na nzela nini pole ebimaka
24 Qual é o caminho para o lugar onde se difunde a luz e onde o vento leste se espalha sobre a terra?”
25 Nani atimola nzela mpo na mvula makasi,
25 “Quem abriu canais para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos e trovões,
26 mpo na konokisa mvula na esika oyo ezanga bato,
26 para fazer chover sobre a terra onde não há ninguém, e nos lugares desertos onde ninguém mora;
27 mpo na kosopa mayi na bisika oyo ezanga bato mpe ekawuka,
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Boni, mvula ezali nde na tata ?
28 Por acaso a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas de orvalho?
29 Libumu ya nani ebotaki mayi ya libanga ?
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 Tango nini mayi ekomaka libanga
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.”
31 Okoki kokanga na singa Minzoto sambo esika moko
31 “Será que você pode atar as correntes do Sete-estrelo ou soltar as cordas do Órion?
32 Okoki kobimisa bilembo ya Zodiake na tango na yango
32 Você pode fazer aparecer as constelações a seu tempo ou guiar a Ursa Maior com os seus filhos?
33 Oyebi mibeko ya likolo ?
33 Você conhece as leis que governam os céus, e pode estabelecer a sua influência sobre a terra?”
34 Okoki kotombola mongongo na yo na mapata
34 “Você é capaz de levantar a sua voz até as nuvens, para que a abundância das águas cubra você?
35 Okoki kotinda bakake ete ebima na banzela na yango
35 Você pode dar ordens aos relâmpagos, para que saiam e lhe digam: ‘Às suas ordens!’?
36 Nani atia bwanya na motema ya moto
36 Quem pôs sabedoria no coração ou deu entendimento à mente?
37 Nani azali na bwanya mpo na kotanga mapata
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os cântaros dos céus, quem os pode despejar,
38 mpo ete putulu etiola elongo lokola ebende oyo enyangolami na moto
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?”
39 Boni, yo nde okokoka koboma nyama mpo na nkosi ya mwasi
39 “Será que é você que caça a presa para a leoa ou mata a fome dos leõezinhos,
40 tango elalaka kati na mabulu na yango
40 quando se agacham nos covis e ficam à espreita nas suas covas?
41 Nani abongiselaka yanganga bilei
41 Quem prepara o alimento para o corvo, quando os seus filhotes clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.