Jó 4
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARC
1 — ausente —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 — ausente —
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Embame wambu malu mana lamaiyuo karee kande.
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 Wambu lapo poraiya nao luwaro sepala pao palipa piyaminyipa
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 Wambo wambu dupwa randa nyiyaminyi nyisii kande epapu kapu kyepala randa emba keta epara panda silyamo.
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Wamba emba Anatu lakando karee dokopa emba keta koo mende pali naya.
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 Wamba piyamo yulu dupwana lapo apa piya kande lao suu pyape.
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Nambame kandeyono dokopa wambu lapome Satanena yuu dokona apyape pyao
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 Anatumi wambu dupwa banya imbu singi dokome yuu galame pili lenge.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Mena laene dokome angamae manjo gaa lenge doko suu pyao wambu yulu koo andake pingi dupwame nenge sisi pyapala pii rekyae lenge.
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 Mena laene dupwame mena yango pyao naramili dupwa kara narami ramo dokopa nakama lopapala kumungi.
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Yuu mendepa pii wainde yalu pyuo elya kalo epeya.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Doko kukwa kombeya kopetame pyuo luu paleyono doko rokondakaya dopale ingiya.
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Pii doko sepala namba walu walu lao pungwa pungwa piya.
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Dokopa nambana lenge kambu dokona porambaiyende minyili leya.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 Pakapala karo namba mende dumusa kararamo kandaroli lapala nambame kandaro siyu.
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 Dokona lao, Api mende Anatunya lenge kambu dorena rolae wakasa pyuo kararamo kandarase?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 Anatumi banya yake pandana aŋala pii wai minyingi dupwa rolae angyako pyuo karaminyi lao mona pyamalya nange.
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 Embame suu pyapinyi dokopa wambu yuumi wasisi dupwa rolae angyako pyuo karaminyi lao mona pyamalyara lao suu pilisi?
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Akali mende yangama lete karelyamo kandenge doko
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 Baa kumungi dokopa banya bange dupwa yaki nyuo kaenge.
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.