Salmos 73
God Da Geka Seka (KPR) vs VC
1 Geka bekári, natofo Israel embo jokáda mave janje joká keosogo beká eraera aikena,
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 O namo, nanda tumondari feghako usira.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Ainda tuka mo, na evetu genembo God da Agho Dari ighagha use,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Ne fakinago a tamo mema eni tefori. Ne jo totoi kae tambae eraera.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Nemokena mema eni tefori,
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Susu aindae nenda ivuga amota, kau guri duboda dighido isagha beká giraera ava gareva.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Evetu genembo amo rea koteraera aimi misurugurureari eko vanembo eraera.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Ne God dere jise, itatako jo oju ae eraera, a kotugo nunda natofo ava kateyavara beká eraera.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Ne God utuda irira aikena, geka ekoko seseguse ivuga ututeraera.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Susu aindae, nene rea seraera ava, God da natofo barago aminguse,
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 A kotugo ari ekoko embo setena, eminge seraera, “Namonde rea eraera evia,
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Ari ekoko embokena gugua diguterira, a kotugo sifo ghousa digutuse irá gheraira.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Arie namoako, redae soro ghousa ari eko darigari dae korai use ireni?
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Arie God, nandae mo, sifo ghousa mema ava muturaesa, sifo inono evia ataeghae nandae mema ava ghamo baono dae eraesa.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Na avaga saetena amota, a jo ninda natofo da kaugo iraeri. Ava sedo, na ainda kotari ighagha ari dae sise, resena.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Na ari evia nange kasama aetena aindae inini useni. Avata nanda munju jo inono ae etiri, mana mana udo fena,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 amboda, na ena, ninda tafaroro kambo jokáda teredo, nanda kotari afigetiri,
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Arie Dara! Ari ekoko embo amo, God seriri vasada fitari,
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Ne totoigo amomonjegarera. Ne ya ambari embo da vasa eko aminda vovosegarera.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Nemoa taká aturu avavagori. Tumbaghae aturu edo, sifo ateari, kotae eraera amingori.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Na kotari ekoko use itatamari sembae beká use, dubo mema useni.
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 Na kavakava edo kotari dadabeari, sino fuka da ari ava edo ghuseni. Na ni itatako jo kasama aeri.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Avata na sifo ghousa ninda tinguda irá ghedo ghuseni.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Ninda ijugaimi namoa giti buraesa, a kotugo sifo gombuda nine namoa nati joká doruse unumbaresa.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Nisukako nimoa nanda uju bekári. Utuda a kotugo, endada eni nimongo tefo gido,
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Nanda fisíkena a kotugo asisikena rojaetena, avata God nu irira.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 O evetu genembo mave God tumonde bainghari imboe gamboe eraera amo ambarera.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 O namo taká God da tinguda irarena amo, evevago bekári.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.