Salmos 73

God Da Geka Seka (KPR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Geka bekári, natofo Israel embo jokáda mave janje joká keosogo beká eraera aikena,
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 O namo, nanda tumondari feghako usira.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Ainda tuka mo, na evetu genembo God da Agho Dari ighagha use,
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Ne fakinago a tamo mema eni tefori. Ne jo totoi kae tambae eraera.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Nemokena mema eni tefori,
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Susu aindae nenda ivuga amota, kau guri duboda dighido isagha beká giraera ava gareva.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Evetu genembo amo rea koteraera aimi misurugurureari eko vanembo eraera.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Ne God dere jise, itatako jo oju ae eraera, a kotugo nunda natofo ava kateyavara beká eraera.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Ne God utuda irira aikena, geka ekoko seseguse ivuga ututeraera.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Susu aindae, nene rea seraera ava, God da natofo barago aminguse,
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 A kotugo ari ekoko embo setena, eminge seraera, “Namonde rea eraera evia,
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Ari ekoko embokena gugua diguterira, a kotugo sifo ghousa digutuse irá gheraira.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Arie namoako, redae soro ghousa ari eko darigari dae korai use ireni?
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Arie God, nandae mo, sifo ghousa mema ava muturaesa, sifo inono evia ataeghae nandae mema ava ghamo baono dae eraesa.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Na avaga saetena amota, a jo ninda natofo da kaugo iraeri. Ava sedo, na ainda kotari ighagha ari dae sise, resena.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Na ari evia nange kasama aetena aindae inini useni. Avata nanda munju jo inono ae etiri, mana mana udo fena,
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 amboda, na ena, ninda tafaroro kambo jokáda teredo, nanda kotari afigetiri,
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Arie Dara! Ari ekoko embo amo, God seriri vasada fitari,
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Ne totoigo amomonjegarera. Ne ya ambari embo da vasa eko aminda vovosegarera.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Nemoa taká aturu avavagori. Tumbaghae aturu edo, sifo ateari, kotae eraera amingori.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Na kotari ekoko use itatamari sembae beká use, dubo mema useni.
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Na kavakava edo kotari dadabeari, sino fuka da ari ava edo ghuseni. Na ni itatako jo kasama aeri.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Avata na sifo ghousa ninda tinguda irá ghedo ghuseni.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Ninda ijugaimi namoa giti buraesa, a kotugo sifo gombuda nine namoa nati joká doruse unumbaresa.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Nisukako nimoa nanda uju bekári. Utuda a kotugo, endada eni nimongo tefo gido,
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Nanda fisíkena a kotugo asisikena rojaetena, avata God nu irira.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 O evetu genembo mave God tumonde bainghari imboe gamboe eraera amo ambarera.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 O namo taká God da tinguda irarena amo, evevago bekári.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.