Salmos 73
God Da Geka Seka (KPR) vs NVT
1 Geka bekári, natofo Israel embo jokáda mave janje joká keosogo beká eraera aikena,
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 O namo, nanda tumondari feghako usira.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Ainda tuka mo, na evetu genembo God da Agho Dari ighagha use,
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Ne fakinago a tamo mema eni tefori. Ne jo totoi kae tambae eraera.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Nemokena mema eni tefori,
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Susu aindae nenda ivuga amota, kau guri duboda dighido isagha beká giraera ava gareva.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Evetu genembo amo rea koteraera aimi misurugurureari eko vanembo eraera.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Ne God dere jise, itatako jo oju ae eraera, a kotugo nunda natofo ava kateyavara beká eraera.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Ne God utuda irira aikena, geka ekoko seseguse ivuga ututeraera.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Susu aindae, nene rea seraera ava, God da natofo barago aminguse,
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 A kotugo ari ekoko embo setena, eminge seraera, “Namonde rea eraera evia,
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Ari ekoko embokena gugua diguterira, a kotugo sifo ghousa digutuse irá gheraira.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Arie namoako, redae soro ghousa ari eko darigari dae korai use ireni?
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 Arie God, nandae mo, sifo ghousa mema ava muturaesa, sifo inono evia ataeghae nandae mema ava ghamo baono dae eraesa.
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Na avaga saetena amota, a jo ninda natofo da kaugo iraeri. Ava sedo, na ainda kotari ighagha ari dae sise, resena.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Na ari evia nange kasama aetena aindae inini useni. Avata nanda munju jo inono ae etiri, mana mana udo fena,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 amboda, na ena, ninda tafaroro kambo jokáda teredo, nanda kotari afigetiri,
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Arie Dara! Ari ekoko embo amo, God seriri vasada fitari,
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Ne totoigo amomonjegarera. Ne ya ambari embo da vasa eko aminda vovosegarera.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Nemoa taká aturu avavagori. Tumbaghae aturu edo, sifo ateari, kotae eraera amingori.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Na kotari ekoko use itatamari sembae beká use, dubo mema useni.
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 Na kavakava edo kotari dadabeari, sino fuka da ari ava edo ghuseni. Na ni itatako jo kasama aeri.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Avata na sifo ghousa ninda tinguda irá ghedo ghuseni.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Ninda ijugaimi namoa giti buraesa, a kotugo sifo gombuda nine namoa nati joká doruse unumbaresa.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Nisukako nimoa nanda uju bekári. Utuda a kotugo, endada eni nimongo tefo gido,
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Nanda fisíkena a kotugo asisikena rojaetena, avata God nu irira.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 O evetu genembo mave God tumonde bainghari imboe gamboe eraera amo ambarera.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 O namo taká God da tinguda irarena amo, evevago bekári.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.