Salmos 73

God Da Geka Seka (KPR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Geka bekári, natofo Israel embo jokáda mave janje joká keosogo beká eraera aikena,
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 O namo, nanda tumondari feghako usira.
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Ainda tuka mo, na evetu genembo God da Agho Dari ighagha use,
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Ne fakinago a tamo mema eni tefori. Ne jo totoi kae tambae eraera.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Nemokena mema eni tefori,
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Susu aindae nenda ivuga amota, kau guri duboda dighido isagha beká giraera ava gareva.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Evetu genembo amo rea koteraera aimi misurugurureari eko vanembo eraera.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Ne God dere jise, itatako jo oju ae eraera, a kotugo nunda natofo ava kateyavara beká eraera.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Ne God utuda irira aikena, geka ekoko seseguse ivuga ututeraera.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Susu aindae, nene rea seraera ava, God da natofo barago aminguse,
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 A kotugo ari ekoko embo setena, eminge seraera, “Namonde rea eraera evia,
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Ari ekoko embokena gugua diguterira, a kotugo sifo ghousa digutuse irá gheraira.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Arie namoako, redae soro ghousa ari eko darigari dae korai use ireni?
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Arie God, nandae mo, sifo ghousa mema ava muturaesa, sifo inono evia ataeghae nandae mema ava ghamo baono dae eraesa.
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Na avaga saetena amota, a jo ninda natofo da kaugo iraeri. Ava sedo, na ainda kotari ighagha ari dae sise, resena.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Na ari evia nange kasama aetena aindae inini useni. Avata nanda munju jo inono ae etiri, mana mana udo fena,
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 amboda, na ena, ninda tafaroro kambo jokáda teredo, nanda kotari afigetiri,
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Arie Dara! Ari ekoko embo amo, God seriri vasada fitari,
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Ne totoigo amomonjegarera. Ne ya ambari embo da vasa eko aminda vovosegarera.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Nemoa taká aturu avavagori. Tumbaghae aturu edo, sifo ateari, kotae eraera amingori.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Na kotari ekoko use itatamari sembae beká use, dubo mema useni.
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 Na kavakava edo kotari dadabeari, sino fuka da ari ava edo ghuseni. Na ni itatako jo kasama aeri.
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Avata na sifo ghousa ninda tinguda irá ghedo ghuseni.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Ninda ijugaimi namoa giti buraesa, a kotugo sifo gombuda nine namoa nati joká doruse unumbaresa.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Nisukako nimoa nanda uju bekári. Utuda a kotugo, endada eni nimongo tefo gido,
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Nanda fisíkena a kotugo asisikena rojaetena, avata God nu irira.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 O evetu genembo mave God tumonde bainghari imboe gamboe eraera amo ambarera.
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 O namo taká God da tinguda irarena amo, evevago bekári.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.