Salmos 73
God Da Geka Seka (KPR) vs NAA
1 Geka bekári, natofo Israel embo jokáda mave janje joká keosogo beká eraera aikena,
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 O namo, nanda tumondari feghako usira.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Ainda tuka mo, na evetu genembo God da Agho Dari ighagha use,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Ne fakinago a tamo mema eni tefori. Ne jo totoi kae tambae eraera.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Nemokena mema eni tefori,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Susu aindae nenda ivuga amota, kau guri duboda dighido isagha beká giraera ava gareva.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Evetu genembo amo rea koteraera aimi misurugurureari eko vanembo eraera.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Ne God dere jise, itatako jo oju ae eraera, a kotugo nunda natofo ava kateyavara beká eraera.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Ne God utuda irira aikena, geka ekoko seseguse ivuga ututeraera.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Susu aindae, nene rea seraera ava, God da natofo barago aminguse,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 A kotugo ari ekoko embo setena, eminge seraera, “Namonde rea eraera evia,
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Ari ekoko embokena gugua diguterira, a kotugo sifo ghousa digutuse irá gheraira.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Arie namoako, redae soro ghousa ari eko darigari dae korai use ireni?
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Arie God, nandae mo, sifo ghousa mema ava muturaesa, sifo inono evia ataeghae nandae mema ava ghamo baono dae eraesa.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Na avaga saetena amota, a jo ninda natofo da kaugo iraeri. Ava sedo, na ainda kotari ighagha ari dae sise, resena.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Na ari evia nange kasama aetena aindae inini useni. Avata nanda munju jo inono ae etiri, mana mana udo fena,
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 amboda, na ena, ninda tafaroro kambo jokáda teredo, nanda kotari afigetiri,
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Arie Dara! Ari ekoko embo amo, God seriri vasada fitari,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Ne totoigo amomonjegarera. Ne ya ambari embo da vasa eko aminda vovosegarera.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Nemoa taká aturu avavagori. Tumbaghae aturu edo, sifo ateari, kotae eraera amingori.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Na kotari ekoko use itatamari sembae beká use, dubo mema useni.
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 Na kavakava edo kotari dadabeari, sino fuka da ari ava edo ghuseni. Na ni itatako jo kasama aeri.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Avata na sifo ghousa ninda tinguda irá ghedo ghuseni.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ninda ijugaimi namoa giti buraesa, a kotugo sifo gombuda nine namoa nati joká doruse unumbaresa.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Nisukako nimoa nanda uju bekári. Utuda a kotugo, endada eni nimongo tefo gido,
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Nanda fisíkena a kotugo asisikena rojaetena, avata God nu irira.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 O evetu genembo mave God tumonde bainghari imboe gamboe eraera amo ambarera.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 O namo taká God da tinguda irarena amo, evevago bekári.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.