Salmos 73

God Da Geka Seka (KPR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Geka bekári, natofo Israel embo jokáda mave janje joká keosogo beká eraera aikena,
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 O namo, nanda tumondari feghako usira.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Ainda tuka mo, na evetu genembo God da Agho Dari ighagha use,
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Ne fakinago a tamo mema eni tefori. Ne jo totoi kae tambae eraera.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Nemokena mema eni tefori,
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Susu aindae nenda ivuga amota, kau guri duboda dighido isagha beká giraera ava gareva.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Evetu genembo amo rea koteraera aimi misurugurureari eko vanembo eraera.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Ne God dere jise, itatako jo oju ae eraera, a kotugo nunda natofo ava kateyavara beká eraera.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Ne God utuda irira aikena, geka ekoko seseguse ivuga ututeraera.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Susu aindae, nene rea seraera ava, God da natofo barago aminguse,
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 A kotugo ari ekoko embo setena, eminge seraera, “Namonde rea eraera evia,
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Ari ekoko embokena gugua diguterira, a kotugo sifo ghousa digutuse irá gheraira.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Arie namoako, redae soro ghousa ari eko darigari dae korai use ireni?
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Arie God, nandae mo, sifo ghousa mema ava muturaesa, sifo inono evia ataeghae nandae mema ava ghamo baono dae eraesa.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Na avaga saetena amota, a jo ninda natofo da kaugo iraeri. Ava sedo, na ainda kotari ighagha ari dae sise, resena.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Na ari evia nange kasama aetena aindae inini useni. Avata nanda munju jo inono ae etiri, mana mana udo fena,
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 amboda, na ena, ninda tafaroro kambo jokáda teredo, nanda kotari afigetiri,
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Arie Dara! Ari ekoko embo amo, God seriri vasada fitari,
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Ne totoigo amomonjegarera. Ne ya ambari embo da vasa eko aminda vovosegarera.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Nemoa taká aturu avavagori. Tumbaghae aturu edo, sifo ateari, kotae eraera amingori.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Na kotari ekoko use itatamari sembae beká use, dubo mema useni.
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Na kavakava edo kotari dadabeari, sino fuka da ari ava edo ghuseni. Na ni itatako jo kasama aeri.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Avata na sifo ghousa ninda tinguda irá ghedo ghuseni.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Ninda ijugaimi namoa giti buraesa, a kotugo sifo gombuda nine namoa nati joká doruse unumbaresa.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Nisukako nimoa nanda uju bekári. Utuda a kotugo, endada eni nimongo tefo gido,
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Nanda fisíkena a kotugo asisikena rojaetena, avata God nu irira.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 O evetu genembo mave God tumonde bainghari imboe gamboe eraera amo ambarera.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 O namo taká God da tinguda irarena amo, evevago bekári.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.