Salmos 109

God Da Geka Seka (KPR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Arie God, na sakai nindae seraena. Erá beka gote tauntaungheose!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Ai resira amo, ari ekoko embo, nandae osogo use, geka gungubo nanda javoda sesegerera.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Nandae jijivu ekoko beká resuterera. Na eko eni jo ae ava, susu tefo resera.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Na ne dubo ruruse, nemoá sonembaso dae banungedo ghuseni.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Na ne dubo ruruse, nendae ari eveva beká urureono,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Genembo eko eni gatege, nundae aji sare! Unongu sari kato eni dirigaoro ya, numoa kotoda fitare!
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Koto sifoda nu gofaetira. Nunda benunu seraira barago, ijujari katoimi gungubo sariá sise, sari gofarira.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Genembo amo oroko nembo ambaeti! Nunda saramana da vasa ava, genembo eniimi baeti!
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Nu ambari, nunda sasingu babate aoro, noaro rori baetira.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Nunda sasingu nati do bayaudae benunu sise deinghaore!
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Nu mavekena moni benunu se bambudo, jo mutae usira aimi, numoa koto use nunda gugua soesa baeti!
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Nundae mave enimi jo joka ae aetira. Kotugo mave enimi nunda sasingu babatedae
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Nunda sasingu amboro dae resena. Amingaoro, nunda oro manje tefo aeti.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Numamo nombua mane da ari ekoko usera, kotugo noi da ari eko ava,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Genembo ainda natofo da ari ekoko ava Bajari sifo ghousa kotise,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Ai resira amo, genembo amo nu evetu genembo mendeni dae joka ari berefori,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Giti nu evetu genembo mendeni girivaita ari ava uju beká edo ghusira, avori,
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Nu evetu genembo mendeni girivaita ari ava nembo use irei, eveva mo uvá gae baseari,
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Kotugo, nunda girivaita aimi tofo numokena asuge, kikifu edo evovodae irare!
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Bajari, nanda gitofu namokena osogo use, jijivu seraera,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Arie Bajari God, ni nange sonembari beka gagojusesa ava use, na sonembe!
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Na tofo iraede kotugo makasi bekári, nanda janje joka mema ai jaruterena.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Kau ungobu use, reighi tutumbe geraira, na amingari gerena.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Uvu bayau tefo etiri, na kaubo roroghoterira, na kau irae, gevei etu yavarara geteni.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Evetu genembo na sifo reda garera, namoa dere jise, nandae gifua gitorotoro use, gegha jiraera.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Arie Bajari God, na dubo buraesa aindae, na sonembaso dae resena.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Arie Bajari, nisuka nine na sonembedo, sanghimbeoso jebugeraena ava ijugaso,
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ne namoa girivaita arera amo, namoa esimbugaresa.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Mave namokena gitofu eraera ava aso, meka gaeteri. Mekavata meka garera.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 O namo, taká koko fuge Bajari kena aiyakoe sise, nundae sakai sarena,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Ainda susu mo, tofo irae embo ava nune soreraira,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.